
Онлайн книга «Тайна старого рыцаря»
Чубсо выехал вперед. К нему с низким поклоном приблизился слуга. Дознаватель легко спрыгнул с седла, и не глядя, бросил ему повод. Низкорослый воин быстро сбежал по ступенькам. Вместо приветствия Чубсо резко спросил: – Где Одо Гатомо? – Кто ты, мой господин? – раздался высокий женский голос. – Зачем прибыл в наш дом? На крыльцо, опираясь на служанку, вышла беременная женщина. – Я Роно Чубсо, старший дознаватель Тайного Ока Сына Неба! – он развернул перед глазами воина «синий лист». Тот побледнел и низко поклонился. – Я прибыл арестовать государственного преступника Одо Гатомо и препроводить его в столицу для суда и справедливого приговора. – Моего господина нет в замке, – ответила женщина. – Я его жена Насо Гатомо. Чубсо оглянулся. Встретившись с ним взглядом, командир стражи наместника приказал воинам спешиться. – Позавчера он отправился в Токого-маро, – продолжала женщина. – И не сообщил, когда вернется. Дознаватель взглянул на Санато. – Прикажи обыскать замок. – Да, мой господин, – поклонился тот. Послышались резкие команды, и стражники, расталкивая слуг, устремились в башню и рассыпались между постройками, заглядывая в каждую щель. – Мой господин, – с трудом поклонилась беременная. – Могу я узнать, в чем обвиняют моего мужа? – В укрывательстве родственников государственных преступников, – чуть помедлив, ответил Чубсо. От него не укрылись удивленные взгляды соратников и слуг Гатомо. Старший дознаватель сделал непроницаемое лицо, всем видом показывая, что больше не намерен отвечать на вопросы. Текли минуты. В холодном воздухе утра над людьми поднимался пар от дыхания. К счастью, замок был очень небольшим. И результатов обыска не пришлось ждать долго. Выслушав доклад командира стражи наместника, старший дознаватель взглянул на соратника Гатомо. – Сколько воинов взял с собой твой господин? – Троих. – Их семьи здесь? – Да, мой господин, – казалось, вопрос сильно озадачил соратника. – Я объявляю имущество государственного преступника Гатомо арестованным! – зычно крикнул Чубсо, оказавшись в седле. – До справедливого суда в замке здесь останется десять стражников наместника. После чего поднял вверх руку с «синим листом» и произнес ритуальную фразу: – Да повинуется каждый со страхом и трепетом! Все, включая воинов в седлах, склонились в глубоком поклоне. – В Токого-маро! – вскричал старший дознаватель, пришпоривая коня. – Думаешь, он сбежал? – спросил Санато, когда они отъехали больше чем на ли и Чубсо позволил коню перейти на шаг. – Не знаю, – дознаватель потрепал влажную лошадиную гриву. – Если так, то он величайший глупец из всех благородных, что я встречал. – Мой господин, – обратился к нему Митино. – Тебе не кажется, что нас здесь ждали? – Мне тоже так показалось, – кивнул Санато. – Похоже на то, – легко согласился с подчиненными Чубсо. – Предупредить Гатомо мог только барон. Возможно, Токого догадался об истинных целях моего визита. – Ты думаешь, мой господин, Токого встанет на защиту своего вассала? – удивился писарь. – Нет, – решительно возразил дознаватель. – Барон не пойдет против воли Сына Неба. – И все-таки, мой господин, – наставительно проговорил Санато. – Надо бы поторопиться. Чубсо хотел было разгневаться за непрошеный совет, но передумал. – Прикажи отправить гонца наместнику, – велел он старому бодигару. Едва только стражник выполнил его распоряжение, дознаватель послал коня в галоп. Вслед за ним, разбрасывая копытами жидкую грязь, устремился и весь отряд. Мост через ров, окружавший Токого-маро, был опущен, ворота замка гостеприимно распахнуты. Но на стенах мелькали фигурки вооруженных соратников. Перепачканный грязью и злой как тысяча демонов, Чубсо не стал дожидаться, пока слуга примет поводья, и спрыгнул на каменные плиты двора. Он уже видел, как изо всех щелей повалили вооруженные воины. Дознаватель уже собирался приказать расчехлить знамя наместника, когда увидел, как к нему, широко улыбаясь, идет старший соратник барона Токого. – Мой господин, Чубсо-сей! Что случилось? Почему ты здесь с такой грозной военной силой? Дознаватель взглянул на свое изгвазданное кимо и разозлился еще больше. – Я здесь, чтобы исполнить свой долг! – почти крикнул он. – Не смею мешать, – поклонился Тузуко. – Но хотелось бы узнать поконкретнее. Чубсо понял, собеседник посмеивается над ним. Взяв себя в руки, он проговорил: – Мне необходимо видеть твоего господина. – Он в парке, – ответил воин. – Я уже послал за ним слуг. А вот и господин Токого. Роно взглянул в ту сторону, куда указывал соратник. Из-за каменной конюшни вышел барон в сопровождении пятерых воинов. На Токого блестело золотом парадное сикимо, а на соратниках были надеты разномастные доспехи. – Господин Чубсо-сей! – улыбнулся барон. – Что привело тебя в мой дом? И зачем тебе так много стражников? Или мы уже не друзья? Последний вопрос прозвучал откровенным издевательством. – Мне стало известно, что у тебя скрывается государственный преступник Одо Гатомо, – деревянным голосом ответил дознаватель. – Ты выдашь его сам? Или нам устроить обыск? В глазах Токого блеснул гнев. – Рыцарь Одо Гатомо мой вассал, и я вправе знать, в чем его обвиняют. – Он долгие годы укрывал родственницу Самозванца, – поколебавшись, ответил Чубсо. – Ты говоришь о девочке по имени Юмико Сайо, – посерьезнел барон. – Да, мой господин Токого, – кивнул дознаватель. – Тайное Око Сына Неба знает, что эта девчонка не имеет никакого отношения к дочери твоего соратника Акихо Сайо. Она состоит в кровном родстве с Фудзико Сакуро. Так где Гатомо? – Господин Одо Гатомо готовится к уцью, который он совершит сегодня в присутствии меня и моих вассалов, – торжественно проговорил барон. – Гатомо должен быть арестован! – громко проговорил Чубсо. – Иначе получится, что ты, Токого-сей, мешаешь правосудию и укрываешь государственного преступника. Рыцари недовольно зашумели, а барон взглянул на дознавателя с брезгливой жалостью. – Только Сын Неба вправе отменить уцью. Дознаватель достал из футляра предписание. – Этого недостаточно? – Нет, – не глядя на грозный документ, покачал головой барон. – Там не написано, что ты можешь прерывать «путь в небеса». |