
Онлайн книга «Тайна старого рыцаря»
– Выходит, барон в первую очередь о себе думал? – спросил Чубсо. – Конечно! – подтвердил наместник. – Как и все люди. Холодный ветер звенел голыми ветками кустарников. По берегу ручья, вытекавшего из большого фонтана, намерз лед. Две девушки в теплых накидках стояли в беседке, глядя на воду. – И что он ответил? – спросила Сайо. – Свино-сей благородный человек, – с горечью ответила Сабуро и, копируя голос неудавшегося жениха, прогнусавила: – Поскольку всякая надежда соединить наши судьбы потеряна, нам не стоит больше поддерживать столь тесные отношения. Трус! – Ты зря так говоришь, – возразила подруга. – Он действительно поступил как благородный человек, когда отказался с тобой встречаться. Какое-то время девушки молчали. Солнце пряталось за горизонт. Тени деревьев стали гуще, показались первые звезды. – Он трус и никогда не любил меня, – наконец, возразила Ясако. – Настоящий мужчина никогда не отвергнет любимую женщину. – Ты уже совершила одну глупость, – продолжала увещевать её Сайо. – Свино просто не хочет, чтобы ты сделала другую. – Я ее делала не одна! – повысила голос подруга. – Тихо! – прошипела воспитанница Айоро, показав глазами на слуг, разжигавших огонь в большой медной чаше светильника. – Ты же можешь забеременеть, – продолжила она вполголоса. – Вздор, – упрямо возразила Сабуро. – Я могу достать настойку, что пьет моя мать. Согласись, Свино просто боится! – Он боится за тебя! – с жаром проговорила Сайо. – Ты же знаешь, что во дворце ничего нельзя скрыть. Рано или поздно о вашей связи узнают. И для кого это станет большим позором? Подруга молчала, кутаясь в облезлый шарф. – Отец же тебя убьет. – Ну и пусть! – голос у Сабуро задрожал. – Все равно уже ничего не исправишь! Моя жизнь кончена! Отец или муж! Какая разница, от чьего меча умирать! Подруга обняла ее за плечи. – Не смей так думать! Ты молодая, красивая, умная. Впереди вся жизнь. Она еще что-то говорила, утешая ревущую Ясако. Постепенно рыдания становились все тише, переходя в редкие жалкие всхлипы. – Уже поздно. Пора по домам, – сказала Сайо. – Как бы нас не хватились. – Да, – согласилась подруга, вытирая нос. – Конечно! Они прошли по центральной аллее до ворот внутреннего замка. Часовые знали девушек в лицо, поэтому сразу открыли калитку. Оказавшись во дворе, они остановились. – До встречи в школе, – помахала рукой Сабуро, направившись к казармам соратников. – До встречи! – ответила Сайо и стала подниматься по ступеням дворца. Обладая прекрасной памятью, девушка свободно ориентировалась в его запутанных переходах. К тому же стоявшие на постах соратники всегда могли подсказать правильное направление. В первые дни Сайо опасалась, что придется часто видеться с Минамо Ёсо. Но, к счастью, он и его воины охраняли личные покои сегуна. А комнаты Первого всадника располагались вне внутренних покоев, и тут на часах стояли обычные соратники. Кувора с поклоном встретила ее у дверей. Из-за неплотно прикрытой двери гостиной доносились женские голоса. – У госпожи гости? – спросила она служанку. В отличие от подавляющего большинства вилл, в стенах и полах замка были проложены глиняные трубы, по которым зимой циркулировал горячий воздух от больших кухонных печей. – Да, Сайо-ли, – ответила та, принимая накидку. – Госпожа Дзимо с дочерью. – Госпожа ничего не просила мне передать? – на всякий случай осведомилась воспитанница. – Госпожа сказала, чтобы ты присоединилась к ним, как только вернешься. Сайо вовсе не хотелось принимать участие в очередной пустой беседе. Но она не могла игнорировать волю опекунши. Пришлось нацепить на лицо одну из улыбок и шагнуть в заботливо распахнутую Аби дверь. – А вот и лучшая ученица моей школы! – раздался сильный и мелодичный голос, как только девушка вошла в ярко освещенную гостиную. В глубоких креслах расположились госпожа Айоро с бокалом красного вина и пожилая, но отчаянно молодящаяся дама в сине-зеленой коюбе. В высокой прическе блестели крупные жемчужины. Женщина также держала в руках бокал. Сбоку от нее расположилась беременная женщина с чашкой чая. – Если я кому-то и обязана своими успехами, то только твоим мастерицам, госпожа Дзимо, – учтиво поклонилась Сайо. – Учат всех одинаково, – отмахнулась женщина. – Жаль, учатся по-разному. Дамы засмеялись. – Если начнется война, школу придется закрыть, – вздохнула Дзимо. – Будем надеяться, что она долго не продлится, – Айоро сделала солидный глоток. – Вряд ли варвары представляют серьезную угрозу для наших войск. – Многие в Хайдаро считают вождя варваров талантливым полководцем и опасным противником, – возразила Дзимо. – Особенно после гибели старого сегуна. – Ах, моя госпожа, – всплеснула руками хозяйка. – Нельзя же рассказывать такие вещи в присутствии беременной женщины. – Ты права, дорогая Айоро-ли! – Дзимо подняла бокал. – Давайте лучше говорить о приятном. – О чем же? – спросила Сайо, наливая себе чай. – Например, о твоей свадьбе, – женщина очаровательно улыбнулась, блеснув желтыми зубами. – Боюсь, об этом говорить еще рано, – пришла на помощь воспитаннице Айоро. – Почему? – возразила Дзимо. – Вот уже месяц во дворце только и разговоров о двойном сватовстве. Эта история станет легендой. В один день двое достойных молодых людей попросили руки прекрасной девушки. – Похоже на сюжет романа, – робко улыбнувшись, проговорила дочь Дзимо. – Часто в жизни случается такое, что не придумать самому талантливому сказочнику, – сказала Айоро. В дверь постучали. – Войди! – разрешила хозяйка. – Господин Айоро просит зайти госпожу Сайо, – поклонилась Аби. – Извините, что покидаю вас, милые дамы, – с нескрываемым облегчением проговорила девушка. Тема беседы нравилась ей все меньше и меньше. У входной двери девушку ждал помощник Первого всадника. Немолодой соратник с густыми усами поклонился, придерживая меч. – Господин Айоро прислал меня проводить тебя, Сайо-ли. – Я благодарна ему за заботу, – ответила девушка. Рабочий кабинет Первого всадника располагался в пятидесяти шагах от жилых покоев. Стоявшие по бокам воины сохраняли каменную неподвижность, когда помощник распахнул перед Сайо богато изукрашенные позолоченной бронзой двери. Большие окна в комнате были закрыты темно-зелеными бархатными шторами. Многочисленные светильники освещали развешанное по стенам оружие, шкафы с книгами и рулонами карт. Айоро терялся на фоне огромного письменного стола, где он с увлечением орудовал пером. |