
Онлайн книга «Подарок принцессы»
– А у тебя есть не такое вонючее лекарство? Слуга в испуге заморгал белесыми ресницами. – Но… госпожа, это самая лучшая мазь, которую только можно найти в сегунате. Или она тебе не нравится? Плохо заживают ссадины? – Хорошо, – вынуждена была признать девушка. – Но… запах. – В ее состав входит моча дикого кабана, – улыбаясь, разъяснил лекарь. – Вот поэтому она так… резко пахнет. Сайо резко встала. Старик отпрянул. – Это лучшая мазь от синяков и ссадин, моя госпожа, – проблеял он, низко кланяясь и отходя к двери. «Этот старый дурак мазал меня свиной… мочой! – девушка разъяренной кошкой ходила по камере из угла в угол. – Вот почему от меня несет как от скотного двора!» Настроение, и без того отвратительное, еще больше испортилось. Она без аппетита пообедала. И все время до ужина просидела у жаровни, с грустью и тоской вспоминая свою незадавшуюся жизнь. Время, проведенное ею в пещере преподобного Кимцзы, Сайо считала самым счастливым. Потом пришлось переехать в Гатомо-фами, где она готовилась стать хозяйкой маленького замка и верной женой престарелого рыцаря. Туда крестьяне принесли больного Алекса. На миг мрачное настроение озарила радостная улыбка. Сайо вспомнила их первую встречу. Жаль, что такой хороший парень пропал в мрачных глубинах Чердака Демонов. – Он меня любил, – тихо проговорила она. – Любил по-настоящему. И погиб из-за меня. Девушка захлюпала носом и, чтобы не разреветься, стала вспоминать школу госпожи Дзимо. Уроки мастерицы Розы, свою лучшую подругу Ясако. Её бурный роман, едва не закончившийся так грустно. «А у меня не будет даже этого», – вдруг с пугающей ясностью поняла Сайо. За мрачными мыслями она не заметила, как наступил вечер. В камеру с поклоном вошел слуга. Поставил раскладной стол, выложил блюда, лепешки и горячий чайник, разложил стульчик. – Все готово, госпожа. Пока Сайо вяло ковыряла рис, слуга вынес ночной горшок и скромно встал у двери, ожидая, когда благородная девушка закончит кушать. Она встала и в раздражении отошла к окну, разглядывая крошечный клочок ночного неба с блестками звезд. Скрипнули петли. – Здравствуй, госпожа, – послышался знакомый голос. Девушка обернулась. У двери стоял Сабуро. – Здравствуй, мой господин, – поклонилась Сайо. Десятник подошел к кровати и присел. – Вчера к тебе приходил Чубсо? – Да, мой господин. – О чем вы разговаривали? Девушка не стала скрывать улыбки. – Его интересовало мое самочувствие. – И что ты ответила? – Что чувствую себя лучше. Зачем скрывать то, что и так видно. – А еще? – Он спросил, что мне нужно. Я попросила у господина Чубсо возможность помыться. Но, к сожалению, он мне так ничего и не ответил. – Сегодня утром он уехал в Кокое-но-Тонго к наместнику. Сайо не знала, как реагировать на это сообщение, и промолчала. – Он отправился за стражей наместника, – продолжил воин. – Это значит, что тебя скоро отправят в столицу. – Значит, господин, они меня повезут, а не соратники сегуна? – вежливо поинтересовалась девушка. Хотя на самом деле ей это было глубоко безразлично. – Да, госпожа, – подтвердил десятник. – Не знаю, что задумали Канцлер и Сын Неба, да живет он десять тысяч раз по десять тысяч лет, но варвары не остановят из-за тебя войну. Твоя мать… Он замолчал. – Я знаю это, Сабуро-сей, – поклонилась Сайо. – В столице меня убьют. – Смерть смерти рознь, – вздохнув, ответил воин. – Хоть ты и благородная девушка, тебя, скорее всего, ждут пытки и бесчестье. – Я и это знаю, – побледнев, ответила она. – Я не выдам тебя, мой господин. Я хочу, чтобы Ясако была счастлива. Сабуро поморщился. – Что ты знаешь о боли, госпожа? Чубсо только поиграл с тобой. Он сунул руку в кошелек на поясе и вытащил стеклянный пузырек величиной с палец. За толстыми стенками перекатывалась темно-синяя, густая жидкость. – Вот. Это поможет тебе избежать мучений. Сайо осторожно взяла пузырек. Он оказался холодным и тяжелым как камень. Горлышко запечатывала стеклянная пробка, залитая воском. – Как скоро он подействует? – Мастер уверяет, что в течение двух минут. Но я тебя прошу, только не здесь. – Обещаю, мой господин Сабуро, – девушка поклонилась. – Благодарю за дорогой подарок. Воин встал. – Но до столицы лучше не тянуть. Тебя могут обыскать, прежде чем посадят в дворцовую тюрьму. – Я запомню твои слова, мой господин. – А помыться ты сможешь завтра ночью, – проговорил десятник, уже выходя из камеры. Сайо уселась на кровать и несколько минут разглядывала запечатанную в стекло смерть. Впервые на душе стало легко и спокойно. Улыбнувшись, она стала раздумывать, куда бы ей спрятать заветный пузырек? Благородный человек всегда выполняет свои обещания. Поздно ночью в камеру вошли Сабуро, соратник с большим трехрогим светильником, и двое слуг внесли большой деревянный таз. Точнее, это были мужчина и молоденькая девушка, показавшаяся Сайо смутно знакомой. – Сейчас принесут воды, и ты сможешь помыться, – проговорил десятник. Он дождался, пока соратник скроется в тамбуре, и достал из-за пазухи сверток. – Вот белье. Его прислала моя дочь. Девушка, смутившись, взяла из рук воина мягкую и теплую нижнюю рубашку. – Поблагодари Ясако от моего имени, Сабуро-сей. – А свое тряпье подари служанке, – чуть улыбнулся десятник. Когда дверь отворилась, он отступил в сторону, и его лицо приобрело привычное хмурое выражение. Слуги поставили ведра. – Девчонка тебе поможет, – проговорил десятник, знаком предлагая мужчине выйти и прикрывая дверь. Молоденькая худенькая девушка, почти девочка, вылила в таз воду и как-то странно взглянула на Сайо. Пленница узнала ее. Та же самая служанка, которая приходила сюда, когда ей разрешили помыться в первый раз. Только сегодня девушка выглядела чистой. Её промытые тонкие волосы выбились из прически и цыплячьим пухом разметались вокруг головы. Исчез и резкий противный запах. Или Сайо просто принюхалась к своему «свиному» аромату и уже ничего не замечает? – Госпожа, – вдруг очень тихо проговорила служанка, тревожно косясь на дверь. – Здесь тот, кто лазил на башню. |