
Онлайн книга «Рожденные в любви»
— Спасибо, — ответила девушка, — но вам наверняка известно, единственное, что я хочу здесь увидеть, так это скакуны герцога. — Ты увидишь их, — пообещала графиня, — но, к сожалению, мы не сможем пригласить их на ужин в банкетный зал. Она окинула взглядом комнату, как бы проверяя, все ли на месте. Марсия отметила, что графиня неплохо потрудилась, — спальня просто излучала красоту и призывала к любви. Она разделась и легла в огромную кровать, подумав, что ей предстоит схватка с соперником, который действует не силой и угрозами, а подкупающей нежностью и добротой. «Кажется, единственный человек, разделяющий мою точку зрения, — это герцог». Тем временем внизу герцог и граф, к обоюдному удовольствию, беседовали исключительно о лошадях. Герцог поделился новшествами, привезенными из Венгрии, а граф, в свою очередь, рассказал об особенно удачной серии экспериментов, проведенных им в Ньюмаркете. Наконец они вернулись на землю, осознав, что настало время ужина. — Я очень рад вашему приезду, — произнес герцог вставая. — Я долгое время собирался к вам, — ответил граф, — но всякий раз неотложные дела заставляли меня оставаться в Англии. — Но вы все же смогли приехать, — заметил герцог, — и из этого надо извлечь максимум пользы. Они поднялись по лестнице. Там их уже ждал лакей, в чьи обязанности входило проводить графа в отведенную ему комнату. Это были покои, отделанные в более строгом стиле, нежели те, в которых поселили Марсию. Но здесь было все, чего только можно желать; когда граф вошел, его камердинер как раз готовил для него ванну. Слуги заносили огромные медные ведра горячей и холодной воды и наполняли ванну. Герцог оставил графа и отправился в свои апартаменты. Проходя по коридору, он заметил, как из комнаты, где жила его мать, выходит служанка, и догадался, что именно там почивает нежданный гость — дочь графа Грейтсвудского. В нем снова закипела злость. Он понял, графиня намеренно отвела Марсии эту комнату, так как именно она предназначалась для его будущей жены. Войдя к себе, он громко хлопнул дверью. Назойливость родственников становится невыносимой. Его любимая тетя не имела никакого права заключать столь вульгарный союз с графом, преследуя единственную цель — женить его на Марсии. «Почему они не хотят оставить меня в покое?»— вопрошал он себя, подходя к окну. Открывшаяся панорама, как всегда, наполнила душу гордостью. Он посмотрел на долину в зелени виноградников и подумал, что никакая женщина не сможет принести ему столько радости, сколько богатый урожай винограда. Ни одна женщина не может сравниться по красоте с серебряной нитью реки, мелькающей среди деревьев и придающей им сказочный вид. «Это все принадлежит мне и только мне, и я не собираюсь ни с кем делиться этим богатством». В комнату вошел камердинер, чтобы помочь господину раздеться. Герцог не проронил ни слова, и слуга, отлично чувствующий его настроения, понял — хозяин сильно расстроен. Он решил, что причиной был Сардо, всегда приносивший с собой беду. «Опять этот настырный молодой человек, — думал он. — На месте герцога я не доверял бы ему ни на грош». Тем не менее он не осмелился высказать свои суждения вслух. Герцог принял ванну, и камердинер помог ему облачиться в вечерний костюм. Если за обедом герцог выглядел довольно впечатляюще, то в вечернем туалете был просто неотразим. Он не мог бы остаться незамеченным, даже если б на ужине присутствовала тысяча мужчин. То же самое относилось и к Марсии. Она вышла из спальни в одном из самых красивых вечерних нарядов, приобретенных ею в Лондоне в начале сезона. Она избежала ошибки, типичной для debutantes, не надев слишком броское, аляповатое платье. В таких вопросах она руководствовалась исключительно собственным вкусом. Девушка предпочитала элегантную простоту, служившую совершенной оправой для ее красоты. И портнихи, которым она заказывала платья, зная, что ее выбор всегда противоречит моде, создавали нечто неповторимое, достойное кисти известного художника или пера талантливого поэта. Этим вечером Марсия, вдохновленная великолепием chateau и совершенно не думая о герцоге, надела вечернее платье бархатистого синего цвета. Того самого цвета, который использовали в своих полотнах Буше и Фрагонар. На ней не было никаких украшений, за исключением нити жемчуга, унаследованного от матери. Когда она спускалась по лестнице, волосы ее сверкали в лучах заходящего солнца. В этот миг она напоминала богиню, спускавшуюся с небес к людям. Она вошла в салон, и все взгляды устремились к ней и только к ней. Она видела восхищение на лицах присутствующих — всех, кроме одного. Герцог стоял в своей обычной позе, спиной к камину. Она сделала несколько шагов по направлению к нему, и ей показалось, что сейчас произойдет поединок на невидимых мечах, словно оба они уже приняли стойку. Прежде чем она подошла к нему, герцог резко обернулся. В результате Марсия оказалась лицом к лицу с Сардо. — Вот мы и снова встретились, леди Марсия, — произнес он. — Должен вам сказать, что все произведения искусства в chateau бледнеют рядом с вами. Он снова принялся за комплименты. Марсии показалось, что, как только она устремилась к герцогу, Сардо пришла в голову какая-то мысль, по-видимому, не из приятных. Она не знала, почему ей так показалось, но была почти уверена в безошибочности своих ощущений. Когда к ней подошел отец, она обвила его руку. — Я понимаю, ты был слишком увлечен разговором о лошадях, папа, но я по тебе скучала. — Я тоже скучал по тебе, дорогая моя. Завтра мы вместе отправимся смотреть их и, конечно, хоть что-нибудь подвергнем критике — мы ведь не можем допустить, чтобы здешние скакуны оказались столь же хороши, как мои. Они рассмеялись. Марсия, однако, заметила, что отец смотрит на герцога, словно заговорщик, заключивший с дочерью негласный союз. Герцог тем временем, как она и ожидала, пребывал в компании очаровательной маркизы. Она, конечно же, собиралась затмить присутствующих женщин. На ней было ярко-розовое платье, подчеркивавшее белизну кожи и смоль волос. Увидев ее, стоящую рядом с герцогом, Марсия подумала, что они — идеальная пара и что если ему так нужно на ком-либо жениться, то почему он не желает взять ее в жены. Этот вопрос не давал ей покоя, и она наконец решилась узнать, замужем ли маркиза. |