
Онлайн книга «Роман с призраком»
Вслух он сказал: — Боже мой! Что вы можете знать о любви, если говорите, что испытывали бы ее, если бы это чувство не являлось запретным? Вот вы наверняка любите романы и прочли их великое множество. Скажите, сколько любовных историй связано с нарушением запретов. Что вы молчите? Отвечайте! Это прозвучало как приказ. Демелса тем не менее не растерялась. — Вероятно, я кажусь вам наивной и невежествен ной, — с достоинством ответила она, — однако я много думали о любви. И о вас. И мне пришло в голову, что вы очень нуждаетесь в любви. — Вы что, думаете, мне ее недостает? — чуть не вспылил граф Треварнон. Последняя его реплика, несмотря на неприкрытый сарказм, была не лишена горечи. Демелса всплеснула руками. Этот жест вышел у нее очень выразительно. Казалось, она решительно отметала заблуждение собеседника. — Любовь бывает разная, — горячо возразила она. — И если вас охотно одаряют любовью разные красивые леди вроде той, что хотела опоить вас каким-то зельем, то это не то же самое… Демелса, смешавшись, не закончила фразы. На языке у нее вертелось простое объяснение: «Их любовь — не такая, как моя». Однако она не могла выражаться так откровенно. — Опишите мне свою любовь, — неожиданно попросил граф, сраженный убежденностью, прозвучавшей в ее голосе. — Расскажите, как вы любили бы мужчину, которому отдали бы свое сердце! — Я точно знаю, что, если бы я кого-то любила, я не хотела бы причинять возлюбленному зла. Напротив, я старалась бы защищать его — от несчастий, от опасности, болезней, душевных мук. — Материнская любовь! — одними губами прошептал граф Треварнон, не желая прерывать девушку. — И если бы я вышла замуж, то всегда любила бы своего мужа и делила с ним в жизни все несчастья и радости, — продолжала Демелса. Все это время она украдкой посматривала на выражение лица графа Треварнона, ожидая, что на нем в любой момент появится циничная улыбка. — И последнее. Я бы постаралась научиться у любимого всему, что он знает. Бесспорно, вы обладаете более широким кругозором, чем те дамы, которые вас одаряют своей благосклонностью. После долгого молчания граф Треварнон задумчиво спросил: — Возможно ли найти женщину, которая была бы для мужчины женой, матерью и другом в одном лице? — Если речь идет о настоящей любви, такое возможно, — убежденно ответила Демелса. — Такое чувство — все равно что золотое руно. Священный Грааль или даже Врата Рая. Найти его трудно, но обретя его, человек навеки обретает блаженство. — А вы стоите подобно архангелу с огненным мечом, не пуская меня в рай, — горько заметил граф Треварнон. Он скорее ощутил, нежели увидел, смятение, отразившееся в ее глазах, и, посмотрев на крепко сцепленные тонкие пальцы Демелсы, понял, что причинил ей истинную боль. — Я вовсе этого не хочу, — ответила Демелса. — Но чем я могу помочь? — Как вы можете быть столь жестоки? — забыв об осторожности, воскликнул граф Треварнон. — Как вы можете отказывать мне в том, что, может быть, предназначено мне самим богом? Посмотрите на меня, Демелса! — потребовал он. Она послушно вскинула голову. Сумерки тем временем перешли в ночь, и луна посеребрила своим волшебным светом цветы жимолости и белое платье Демелсы. Он заглянул в огромные глаза — доверчивые и невинные. Медленно склонившись, граф осторожно прикоснулся губами к ее нежным полураскрытым губам, словно ждущим его поцелуя. Он заметил, как изменилось у девушки выражение лица. Она напряглась, словно прислушиваясь к своим ощущениям, а потом засветилась от счастья. Сердца влюбленных распахнулись навстречу друг другу. — Вы любите меня! — дрогнувшим от волнения голосом прошептал граф Треварнон. — Вы любите меня, мой милый призрак, и принадлежите мне! Чувствуя прикосновение ее трепетного тела, он, не помня себя от радости, услышал ответ: — Я люблю вас, как бы я этому ни противилась. Это сильнее меня… это невозможно объяснить! Она замолчала, потом вздохнула. — Но что тут говорить, все равно сегодня мы видимся в последний раз( — неожиданно и решительно закончила Демелса. — Вы действительно намереваетесь так просто уйти из моей жизни? Учтите, тут не помогут никакие засовы… — рассердился граф Треварнон. Она не отвечала, и он продолжал: — Мне кажется, что то, что происходило между нами, так восхитительно, словно это не реальность, а чудо, сотворенное самой атмосферой этого древнего дома. И вы, его главная кудесница, хотите все разрушить? — Мне ничего другого не остается, — ответила Демелса, высвобождаясь из его объятий. — Это не правда! — возразил граф Треварнон. — И я смогу убедить вас в своей любви к вам и в вашей — ко мне «. Он хотел снова обнять ее, но в этот момент оба услышали, как кто-то вышел в сад. — Джерард! — прошептала Демелса, в темноте узнав силуэт брата. — Не двигайтесь. Предоставьте все мне! — приказал граф Треварнон. Он неторопливо поднялся со скамейки, загораживая своей атлетической фигурой вход в беседку. — Так вот вы где, милорд! — воскликнул Джерард. — Слуги доложили мне, что вы вернулись с торжественного обеда и прошли в сад. Я хотел узнать: почему вы не присоединяетесь к нашей компании? Граф шагнул ему навстречу. — В замке так много говорили и столько пили, что я решил погулять в тишине и прийти в себя. — В таком случае простите меня. Не хочу вам мешать, — учтиво сказал Джерард, собравшись уйти. — Вовсе нет, я очень рад вас видеть, — доброжелательно улыбнулся граф Треварнон. — Давайте вернемся вместе. Я как раз хотел с вами кое о чем переговорить. Видите ли, в вашем доме я заметил две картины хороших мастеров, за которые вы могли бы при желании выручить очень крупную сумму. — Вы это серьезно? — удивился Джерард. — А я был убежден, что все здешние полотна ничего не стоят. — Их только требуется подреставрировать, — пояснил граф Треварнон. — Я увлекаюсь Рубенсом и знаю его руку. И я не постоял бы за ценой, если бы вы согласились уступить мне картину, которая висит над лестницей. Это одна из его ранних работ. — А другая картина? — В библиотеке висит маленькое полотно, подлинник Перуджино. — Впервые слышу это имя, — признался Джерард. — Настоящее имя этого мастера — Пьетро ди Кристофоро Ваннуччи. Он прославился не только собственным творчеством, но и тем, что был учителем великого Рафаэля. — Невероятно! — От волнения Джерард не находил слов. |