
Онлайн книга «Тайная гавань»
— В доме все еще горит свет, — сообщил граф, — поэтому я полагаю, что ваш нежеланный посетитель еще не уехал. Снаружи послышался негромкий свист. — Должно быть, Эйб явился, — предположил граф. Грэйния вскочила. — Надеюсь, у него все в порядке. Я очень боюсь, что, когда мистер Мэйгрин обнаружит мое отсутствие, он выместит зло на Эйбе. Следом за графом она вышла на палубу, из осторожности прикрыв за собой дверь каюты. Но в этом не было особой необходимости, потому что луна сияла вовсю, и, подойдя к борту, Грэйния сразу увидела Эйба, идущего вдоль кромки воды с одним из ее чемоданов на плече. Она стояла и ждала, пока он поднимется на борт. — Ну, как дела, Эйб? — Все в порядке, леди, — отвечал Эйб. — Мистер Мэйгрин спит. — Спит?! Эйб ухмыльнулся: — Подсыпал немножко порошка в последний стакан. Проспит до утра. Голова сильно больная. — Очень разумно с твоей стороны, Эйб. — Очень разумно! — повторил и граф. — Я принес багаж, — сообщил Эйб. — Вы уезжайте. Не надо вернуться, пока неспокойно. — Так я и сделаю, — пообещала Грэйния. — Ну а ты? Боюсь, что мистер Мэйгрин выпорет тебя. — Со мной порядок, леди, — ответил Эйб. — Он меня не найдет. Грэйния знала, что Эйбу на острове есть, где спрятаться. Как бы ни нуждался в нем отец, невозможно допустить, чтобы Эйб испытал злобу и жестокость Родерика Мэйгрина, известного своим чудовищным обращением с рабами. — Я принесу другие чемоданы, — сказал Эйб, — а Джозеф угонит карету. — Куда он ее угонит? — удивилась Грэйния. Эйб широко улыбнулся, в лунном свете сверкнули белые зубы. — Когда мистер проснется, подумает, вы уехали к хозяину. Джозеф оставит там лошадей, а сам вернется. — Блестящая мысль! — воскликнула Грэйния. — Если мистер Мэйгрин подумает, что я прячусь, он станет искать меня возле собственного дома. Эйб улыбнулся почти с детской радостью. Потом заявил: — Пойду за чемоданом. — Подожди минуту, — остановил его граф. — Я пошлю кого-нибудь вместе с тобой. Граф окликнул вахтенного, и тот спустился на палубу, выслушал указания и последовал за Эйбом к сходням. Граф поднял чемодан и понес к каюте. Грэйния забежала вперед, чтобы открыть ему дверь, но когда они вошли в каюту, сказала: — Я не могу занимать вашу каюту. Должно быть какое-то другое место, где я буду спать. — Именно здесь вы как моя гостья и будете спать, — твердо ответил он. — И надеюсь, вам будет удобно. Грэйния даже рассмеялась от полноты счастья. — Очень удобно… и безопасно, — сказала она. — Как мне благодарить вас за вашу доброту? Бофор не ответил, но по выражению его глаз Грэйния поняла, что он так же счастлив, как и она, и что слов между ними не нужно. Грэйния заговорила о другом: — Я должна дать Эйбу сколько-нибудь денег. У меня они есть, я положила их в один из чемоданов. Она спрятала деньги, которые везла с собой из Англии, потому что иначе отец забрал бы их себе, и она осталась бы без единого пенни. …Когда мать заболела и стала все больше слабеть, она велела Грэйнии взять из банка все оставшиеся деньги. Грэйния поинтересовалась, чем вызвано такое намерение. Последовало долгое молчание: графиня обдумывала, что сказать дочери. По-видимому, она решила, что было бы ошибкой скрывать от дочери правду, и заговорила так: — Ты должна иметь собственные деньги, которые твой отец не смог бы швырнуть на игорный стол или пропить, если ему так заблагорассудится. Это не просто деньги на приданое, ты будешь независимой — если дела пойдут скверно. Она не вдавалась в подробности, но Грэйния понимала, насколько мать слаба, и выполнила ее желание, не задавая больше вопросов. Отправилась в банк в тот же день и сняла со счета несколько сотен фунтов, остававшихся у матери. — Разумно ли вы поступаете, миледи? — спросил у нее управляющий банком. — Стоит ли иметь при себе такие большие деньги? — Я помещу их в безопасное место, — обещала ему Грэйния. Она понимала, что управляющий считает ее безрассудной, но теперь она радовалась возможности дать Эйбу достаточно денег, чтобы он поддержал себя и заплатил старым слугам и рабам, которые продолжали выполнять свои обязанности, хоть и не получали заработной платы. — Позвольте мне сделать это вместо вас, — обратился к ней граф. — Ни под каким видом, — ответила она. — У меня есть своя гордость. Денег у меня достаточно, и я хочу потратить их именно так. При этом она подумала, что, говоря с нею о приданом, мама даже и вообразить не могла в качестве жениха для дочери столь презираемого ею человека. Граф помог ей открыть чемодан, и на дне его Грэйния нашла деньги. Она отсчитала пятнадцать золотых соверенов. Эйбу эта сумма покажется большой, денег ему хватит надолго. Граф вышел из каюты; Грэйния высыпала монеты в мешочек, который ей дали в банке, и тоже поднялась на палубу. Бофор дожидался Эйба, и когда тот появился в сопровождении француза, который тоже нес чемодан, Грэйния убедилась, что граф беспокоился, не проснулся ли Мэйгрин и не преследует ли Эйба и его спутника. Чемоданы внесли на борт, и Грэйния отозвала Эйба в сторонку. — Здесь деньги для тебя, Эйб, — сказала она. — Для тебя самого и для тех на плантации, кто, как ты считаешь, заработал их. Она вложила мешочек ему в руку и продолжала: — Когда мистер Мэйгрин перестанет меня искать, вели рабам расчистить подлесок под мускатными деревьями. Когда все успокоится, мы посадим побольше таких деревьев и будем надеяться на урожай, который принесет нам больше денег, чем в прошлом. — Хорошая мысль, леди. — Ты присматривай за домом, Эйб, пока я не вернусь. — Возвращайтесь, а то хозяин заскучает. — Конечно, я вернусь, — сказала Грэйния, — но только, когда минует опасность. Она оглянулась через плечо и увидела графа неподалеку. — Как нам узнать, что опасности уже нет и можно вернуться? — спросила она. — Вам захочется узнать новости о вашем отце, — ответил он, — но нам следует убедиться, что восставшие не захватили Сент-Джорджес и другие части острова. — Если будет безопасно, сэр, я дам знак, — сказал Эйб. — Именно это я и хотел предложить. — Если все станет хорошо, — заговорил Эйб, как бы размышляя вслух, — вывешу белый флаг снаружи у входа. |