
Онлайн книга «Тайная гавань»
Она заметила, что даже среди своих друзей Бофор всегда оставался командиром, настоящим руководителем. Она считала и, видимо, не ошибалась, что они верят в него так же, как она сама. Он внушал им чувство безопасности, а без него они, наверное, испытывали бы страх. Попав на корабль, она думала, что ей придется часто бывать с графом наедине, но оказалось вовсе не так. Он постоянно занимался множеством дел и при этом неусыпно следил, не угрожает ли кораблю опасность. Едва дозорный объявлял о появлении на горизонте какого-нибудь судна, корабль тотчас менял направление, и Грэйния поначалу не была уверена, поступал ли бы капитан подобным образом, не будь ее на борту. Не приходилось ей и обедать только с ним вдвоем, потому что капитан всегда делил трапезу со своими тремя друзьями, а бывало и так, что каждый проглатывал еду прямо за работой. Повар Анри наливал в чашки бульон, и мужчины выпивали его между делом; им предлагали также сыр или паштет, вложенные в разрезанные вдоль длинные куски французского хлеба. Грэйния ела, как и все, либо прямо на палубе, либо, если уставала от солнца, одна у себя в каюте; за едой она обычно читала. На книжных полках в каюте она обнаружила не только интересные, но порой и неожиданные для себя книги. Бофор, по-видимому, любил Руссо и Вольтера, но Грэйния не думала, что найдет большое собрание поэтических книг и несколько религиозных изданий. «Он, вероятно, католик», — решила она. То ли благодаря морскому воздуху и движению корабля, то ли потому, что она была довольна жизнью и счастлива, но Грэйния спала на капитанской постели крепко и сладко, без сновидений, как ребенок, и просыпалась, радуясь новому дню. Но вот однажды после полудня, когда жара уже спала, показался остров Сен-Мартен. Накануне за ужином граф и его друзья рассказали Грэйнии, что крошечная территория острова разделена на два самостоятельных государства. — Почему? — удивилась Грэйния. Лео, юрист, рассмеялся и начал объяснять: — Согласно легенде, голландские и французские военнопленные, завезенные на остров в 1648 году, чтобы разрушить испанский форт и другие здания, вышли из своих укрытий после того, как испанцы были изгнаны, и сообразили, что у них есть остров, который можно разделить. — Мирным путем, — вставил словечко Жак. — Войной они были сыты по горло, — добавил граф, — и поэтому граница была определена при помощи состязания в ходьбе. Грэйния рассмеялась: — Как же они это сделали? — Француз и голландец, — продолжал Лео, — пустились в путь из одной и той же точки, но двигались в противоположных направлениях, заранее договорившись, что граница будет проведена между исходной и конечной точками их пути. — Замечательная мысль! — воскликнула Грэйния. — И почему не поступили точно так же на других островах? — Потому что другие острова куда крупнее, — ответил Лео. — Скорость передвижения француза усиливалась благодаря вину, он шел быстрее голландца, который довольствовался голландским джином. Мужчины расхохотались, а Лео завершил свой рассказ: — Но каково бы ни было происхождение границы, французы и голландцы с тех самых пор жили на острове в полном согласии. — Я считаю это очень и очень разумным, — заявила Грэйния. Впервые с тех пор, как она находилась на борту, граф задержался в каюте после ухода своих друзей. Грэйния взглянула на него вопросительно, и он сказал: — Я собираюсь предложить вам кое-что, но боюсь, что это вам не понравится. — Что же это? — встревоженно спросила Грэйния. Граф не отвечал и почему-то очень внимательно разглядывал ее волосы. — Что-то… не в порядке? — Я просто думал о том, как вы красивы, — проговорил он, — и было бы, конечно, скверно с моей стороны хоть в малой степени изменить вашу наружность, но есть нечто весьма важное. — О чем речь? — Я беспокоюсь о вас и не только о вашей безопасности, но и о вашей репутации. — Как это понять? — Мы приедем на Сен-Мартен, и хотя мой дом находится в уединенном месте, вы, разумеется, представляете, насколько быстро разносятся новости и слухи на площади в двадцать одну квадратную милю. Грэйния молча кивнула. — Потому-то я и считаю, что вы должны изменить вашу внешность. — То есть… вы имеете в виду, что я не должна оставаться англичанкой? — Французы, даже на Сен-Мартене, весьма патриотичны. — Значит, я должна стать француженкой? — Именно этого я и хочу, — ответил граф. — И собираюсь представить вас как свою кузину мадемуазель Габриэль де Ванс. — Буду счастлива стать вашей кузиной. — Тут есть одна трудность. — Какая? — Вы не выглядите француженкой, но, да будет позволено мне это сказать, вы англичанка в высшей степени. — Я всегда считала, что своими темными ресницами обязана моим ирландским предкам. — Зато ваши волосы, светлые, как солнышко, просто настоящий Юнион Джек [7] ! Грэйния расхохоталась. — Не хватало еще, чтобы вы заявили, что они красные, белые и синие! — Нет, я только предлагаю, чтобы они приняли другой цвет, — тихо произнес граф. Она глядела на него в изумлении. — Вы предлагаете мне выкрасить волосы? — Я говорил с Анри. Он изготовил так называемую краску для волос, которая очень легко смоется, стоит вам пожелать вернуться к своей истинной внешности. На лице у Грэйнии было ясно написано сомнение, но граф продолжал: — Даю слово, что краска не будет черной или вообще неприятной на вид. Она просто изменит сияющее золото ваших волос на нечто более ординарное, цвет, который можно увидеть у любой француженки, хотя, боюсь, ни одна моя соотечественница не обладает кожей, такой чистой и нежной, словно лепестки магнолии. — Это звучит весьма поэтично. — Мне трудно не быть поэтичным, когда я говорю с вами. В то же время, Грэйния, как вы уже утверждали раньше, французы трезвы и реалистичны, и мы с вами должны быть такими. — Да, конечно, — согласилась она. Но красить волосы Грэйнии не хотелось: она боялась, что станет менее привлекательной в глазах графа. Анри пришел в каюту объяснить, что следует делать, и первым долгом намочил прядь волос девушки жидкостью, которую принес с собой в кувшине; волосы утратили золотистый оттенок и потемнели. |