
Онлайн книга «Танцуя на радуге»
![]() Примечание автора
В последнем десятилетии XIX века Париж стал столицей цивилизованного мира во всем, что касалось изысканного образа жизни, развлечений и артистического гения. Построенная в 1889 году в Париже Эйфелева башня, высочайшая металлическая конструкция в мире, символизировала бурное столетие великих достижений. Париж становился все более преуспевающим и все более буржуазным. И все более демократичным, несмотря на множество социальных несправедливостей. Военные долги были выплачены Германии-победительнице раньше установленных сроков. Росла французская колониальная империя. Кварталы города, пострадавшие от пожаров и артиллерийских обстрелов, были отстроены заново. Завершилось строительство здания Оперы, и уже ничто не напоминало, что Париж выдержал осаду и гражданскую войну. Для пресыщенных искателей развлечений ни один город мира не мог соперничать с Парижем. К его славе законодателя женских мод, блистательной светской жизни, к соблазнам его кухни и его музыки с 1889 года добавилась еще и притягательность «Мулен-Руж». Огромные красные мельничные крылья начали вращаться над входом в это кабаре, и на целое десятилетие оно стало Меккой для тех, кто не жалел денег на удовольствия. Писатели и художники той эпохи обретали в Париже полную свободу. Они могли писать книги, создавать картины и жить, как им хотелось, среди людей, обожавших новизну. Свобода печати, свобода выражать любые политические убеждения, свобода творить и свобода заглядывать в будущее. Это был новый век со многими бедами и трудностями, но одновременно полный очарования, жизнерадостности и ярких красок, а также всевозможных наслаждений, который впоследствии получил название «La Belle Epoque» [1] Глава 1
1889 год Леди Лоретта Кэрт похлопала коня по шее и спешилась. — Сегодня он был очень хорош, Бен, — сказала она груму, который приготовился увести коня в конюшню. — Так ему ж нравится, когда на нем ездите вы, миледи, — ухмыльнулся Бен. Она ответила ему улыбкой, а потом поднялась на крыльцо и вошла в большой холл. Она уже поднялась по лестнице, когда навстречу ей из коридора выбежал лакей. — Его светлость желает поговорить с вами, миледи, и распорядился, чтобы вы пошли к нему в кабинет сразу как вернетесь. Лоретта вздохнула. После двухчасовой прогулки верхом она мечтала, как снимет амазонку и примет ванну. Но раз отец пожелал, чтобы она явилась к нему немедленно, ей оставалось только подчиниться. Она спустилась с лестницы, отдала лакею перчатки и хлыст, которым никогда не пользовалась, а затем с каким-то вызовом сняла шляпу и тоже вручила ему. Приглаживая волосы, она торопливо прошла через холл и по широкому коридору к кабинету отца. Что ему от нее нужно? Если причина в том, что она опять отправилась на прогулку без грума, что ему очень не нравилось, он начнет читать ей длиннейшую нотацию, и ускользнуть будет очень трудно. Лоретта любила отца, но после смерти ее матери он превратился в настоящего тирана. Как большинство пожилых людей, он редко слушал других. Как лорд-лейтенант графства, он был постоянно занят делами, но для своей единственной дочери всегда находил свободное время. Хотя в молодости он был одним из красивейших камергеров королевы Виктории, его понятия о приличиях отличались строгостью, что не только стесняло Лоретту, но и вызывало у нее нестерпимую скуку. Она открыла дверь кабинета и вошла с неприятным предчувствием. И в то же время, как всегда, поразилась красоте этой комнаты. Она даже больше отца ценила картины на стенах, изображавшие лошадей. Сейчас герцог был в превосходном расположении духа, как поняла Лоретта, когда он поднял голову от бумаг на письменном столе и взглянул на нее. А бумаги громоздились кипами, ибо девизом герцога было: «Если хочешь, чтобы что-то было сделано хорошо, сделай это сам!» В результате, хотя у него имелся секретарь, он тратил время на ненужную писанину. Он улыбнулся Лоретте и в который раз подумал, как он счастлив, что у него такая прелестная дочь. Хотя так и следовало, ведь ее мать несравненно превосходила красотой всех женщин, каких он когда-либо видел. — Вы меня звали, папа? — Да, Лоретта. Мне нужно сказать тебе кое-что важное. Вчера вечером я решил промолчать, потому что устал после скачек, да и предпочел, чтобы ты хорошо выспалась. В глазах Лоретты мелькнула тревога, и она спросила: — Так чего же, папа, вы не могли сказать мне вчера вечером? Герцог встал из-за стола, прошелся по комнате и остановился возле украшенного великолепной резьбой камина, над которым висела превосходная картина кисти Сарториуса. — Вчера в Эпсоме, — начал он, — я встретил моего старого друга, дюка де Соэрдена. Ее отец говорит неторопливо, округлыми фразами — верный признак, что говорить он будет долго, и Лоретта опустилась в кресло. Она часто слышала от отца про дюка (он предпочитал французское обозначение его титула) и знала, что оба герцога, несмотря на разные национальности, были близки из-за общей страсти к скаковым лошадям, и на скачках, как во Франции, так и в Англии, их лошади часто оказывались соперницами. — И вчера твой жеребец обошел лошадь дюка? — спросила Лоретта. — Да, Минотавр обошел лошадку Соэрдена на полкорпуса! — с удовольствием сообщил герцог. — Я рада, папа. Представляю, как вам было приятно. — После скачек, — продолжал ее отец, словно не услышав, — мы с Соэрденом посидели за рюмочкой, и он высказал мысль, которая мне прежде в голову не приходила, хотя я могу ее только одобрить. — Какая же, папа? Она подумала, что ее отец никак не перейдет к делу и ей еще не скоро удастся сбежать наверх. — Я уже некоторое время раздумывал, Лоретта, — ответил герцог, — за кого тебе выйти замуж, и предложение дюка, чтобы ты стала женой его сына, кажется мне отличнейшим решением этого вопроса. Лоретта резко выпрямилась, все ее тело напряглось. — Что… что вы сказали… папа? — спросила она. — Не понимаю, о чем вы… говорите! — Я говорю, моя дорогая, о твоем замужестве, и мне доставит величайшую радость выдать тебя за маркиза де Соэрдена, который после смерти отца унаследует прекраснейший замок в долине Луары, не говоря уж об огромных поместьях в Нормандии, родины Соэрденов. |