
Онлайн книга «Театр любви»
Их никто не провожал, за исключением слуг, викария и миссис Эшли. — Благослови тебя Бог, моя дорогая, — произнес викарий, целуя на прощание дочь. — Бог уже сделал это, дав мне такого замечательного мужа, — ответила Лавела. Она великолепно смотрелась рядом с герцогом в его дорожном экипаже. В него была впряжена четверка породистых лошадей. Их сопровождали два верховых всадника. Бледное солнце только что всплыло на небо. В его свете Лавела была похожа на ангела, сошедшего с Небес, чтобы всегда быть с любимым. Во время венчания герцог думал о том, что начинает новую главу своей жизни. Она будет разительно отличаться от его прежнего бытия. По его указанию часовня приобрела совершенно иной вид: она была не такой, как в ту злосчастную ночь, когда Джослин пытался заставить его жениться на Фионе. Теперь она казалась беседкой любви. На алтаре стояли лилии, и стены были украшены свежими цветами. На церемонии присутствовала только миссис Эшли. А герцог чувствовал, как над ними летают ангелы и поют для Лавелы; ему даже казалось, будто он различает их мелодию. Когда они опустились на колени под благословение, он слышал, как стучат в его сердце слова благодарности, которые мысленно произносила и Лавела. » Нам посчастливилось найти друг друга, — размышлял он, — и наша жизнь будет освещена солнечными лучами «. К счастью, снег прекратился перед рассветом, исчез и гололед. Дороги больше не были опасными. Глядя окрест на белое безмолвие, герцог думал, что этот мир так же чист и свеж, как Лавела. — Я люблю тебя, моя милая! — выдохнул он. — И я тебя люблю! Она говорила все тем же восторженным тихим голосом, которым отвечала на вопросы во время венчания. Очень бережно герцог снял с нее маленькую шляпку и положил на сиденье. Он привлек к себе юную жену со словами: — Мы убежали — мы спаслись! Теперь никто не помешает нам быть вместе, и мне не надо больше скрывать, какими глазами я смотрю на тебя. Лавела рассмеялась. — Я так боялась, что люди заметят, как я гляжу на тебя и как хочу быть близкой тебе, как близки мы сейчас. — Мы еще недостаточно близки, — уточнил герцог. Он увидел, как покраснела его жена, и прибавил: — Сегодня мы остановимся в моем доме по дороге в Дувр. Я пользовался им только в тех случаях, когда уезжал за границу. — Ты не заметил, — спросила Лавела, — что я даже не спросила, куда мы едем? Было некогда. — Я все продумал, — сказал герцог. — Но мне хочется преподнести тебе сюрприз. Ты должна закрыть глаза, пока я не велю тебе открыть их. Она развеселилась. — Я буду рада сделать это, если только, когда я… открою глаза… ты не исчезнешь. — Можешь быть совершенно уверена, я буду на месте, — ответил герцог. Дом, которого они достигли уже далеко за полдень, был небольшой, но весьма комфортабельный. Герцог купил его у своего друга, так как не любил останавливаться в гостиницах. Доехать же до Дувра на лошадях за один день было невозможно. Ему было приятно знать, что он может пересечь Пролив в любое время, когда захочет развлечься. Однако же он обычно пересекал его, отправляясь с очередной особой миссией в Европу по поручению либо королевы, либо премьер-министра. В подобных случаях этот дом представлял большое удобство. Шелдона Мура сейчас радовало то, что он никогда не приглашал сюда женщин. Лавела была очарована домом. — Он похож на кукольный домик! — воскликнула она. — А мне хочется, чтоб ты считала его сказочным дворцом, а меня — заколдованным принцем! — с притворной грустью молвил герцог. — Ты сам знаешь, что это так и есть, — выпалила она, — и всегда так будет — хоть в Мур-парке, хоть в пещере! Ты будешь для меня все тем же — самим собой, и это… самое… главное! Именно о таком чувстве герцог всегда мечтал, но сомневался, что когда-нибудь ему повезет. Мечтал о женщине, которая любила бы его самого, а не его титул или состояние. Вечером герцог вошел в комнату Лавелы. Он думал, что она уже в постели. Но она стояла у окна. Занавески были раздвинуты, и она смотрела на пейзаж за окном. Снег застлал землю сплошным покровом. На небе появились первые звезды. Полная луна выплыла из-за деревьев. Ее свет придавал окружающим предметам некую таинственность. Трудно было поверить, что это земля, а не какой-то небесный рай, в котором единственными живыми существами были они. Герцог пересек комнату и приблизился к Лавеле. — Когда ты смотришь куда-то, отвернувшись от меня, как сейчас, — обнял он ее, — я начинаю бояться, что ты исчезнешь и я никогда не смогу найти тебя вновь. — Ты никогда не потеряешь меня, — промолвила Лавела. — Когда нас венчали, я поняла: мы теперь уже не два человека, а один, я… часть тебя, как ты — часть… меня. Герцог поцеловал ее в лоб и, подняв на руки, понес к большой кровати под шелковым пологом. Он положил ее на подушки. Она смотрела туда, где в окно заглядывали звезды. Герцог прилег рядом и обнял ее. — Это… правда… действительно правда, — спросила она, — что мы… здесь… вместе… и луна и… звезды дарят… нам… свое благословение? — Это действительно правда, — подтвердил герцог, — и я буду любить тебя, моя радость, до тех пор, пока звезды не исчезнут с неба навсегда и не пересохнут моря! Он целовал ее очень нежно, чтобы не испугать. А почувствовав, как ее губы отвечают на поцелуи, а тело трепещет в его руках, стал целовать ее страстно и жадно. И запульсировала кровь в его висках. И запылал в нем огонь желания. Однако эта любовь отличалась от прежних его отношений с женщинами. Лавела была столь молода и невинна, что ему следовало быть с ней нежнее, бережнее, дабы не причинить ей боль и не напугать ее. Но истина заключалась в том, что эта любовь дарована Богом, а потому все, что он сделает, будет иметь божественный отзвук. — Я люблю тебя! О, как я люблю тебя! — воскликнул он. — Когда… ты… целуешь меня, — шептала Лавела, — как будто… звезды… сияют в моем… сердце. |