
Онлайн книга «Триумф сердца»
Свойственная девушке проницательность подсказала ей, что истинно благородные леди не выставляют себя напоказ и не гонятся бездумно за последней модой. Ее положение в обществе не нужно утверждать броскими нарядами. Керисса сделала для себя вывод, что выбранное ею на сегодняшний день скромное одеяние и отсутствие бриллиантов произвели на дам благоприятное впечатление. А то, что она держалась с достоинством, но без излишней самоуверенности, располагало к ней ее новых знакомых. Керисса не стала ввязываться в светскую беседу. Извинившись и сославшись на предписание доктора Прайса пить целебную воду, она проследовала со своим спутником к стойке, где сэр Ральф галантно подал ей стакан. Кериссе достаточно было сделать один глоток, чтобы убедиться, насколько прав был Шелдон, предсказывая, что вода придется ей не по вкусу. Если говорить о вкусе, то он был отвратителен, но она проявила такт и не сказала об этом вслух. Однако пить воду и даже находиться близко от дурно пахнущих кранов она была не в состоянии. Сэр Ральф выручил ее: – Позвольте показать вам Королевские купальни? – Вы хотите сказать, что мы можем увидеть их отсюда? В Кериссе проснулось любопытство. – Конечно, Королевские купальни как раз расположены за окнами, – сообщил сэр Ральф. Он подвел ее к окну, и она увидела множество людей, вероятно, больных и калек, погрузившихся по горло в горячую, окутанную паром воду. К удивлению Кериссы, женщины и мужчины купались вместе. – Как необычно! – воскликнула она. Сэр Ральф рассмеялся. – Действительно, вновь прибывшему в Бат человеку это покажется несколько странным, но люди готовы на все, чтобы избавиться от своих болезней, и, несомненно, здесь, на этом курорте, иногда совершаются чудеса. – Но я ни за что не стану купаться вместе со всей этой публикой! – решительно заявила Керисса. – Да, это не очень приятно, – согласился сэр Ральф. – А как же с одеждой?.. Ведь они голые? – поинтересовалась Керисса. – Перед купанием их раздевают пожилые женщины… специально нанятые… Они же потом вытирают купальщиков, заворачивают их в теплые одеяла и большинство курортников развозят по квартирам в специальных креслах. Керисса с интересом посмотрела на него. – А что это такое? – Скоро вы их увидите, – пообещал сэр Ральф. – Кажется, это изобретение еще самого Нэша. Для инвалидов это незаменимый вид транспорта. Смотрите! Вот перед вами один экземпляр! Сэр Ральф показал на кресло с большими колесами, которое толкал вдоль колоннады слуга в ливрее. В кресле восседала очень толстая и очень старая женщина, обвешанная бриллиантами и греющая руки в меховой муфте. Керисса не могла сдержать смех. – Вам еще не скоро придется путешествовать в подобном экипаже, – заверил девушку сэр Ральф. – Но здесь, в Бате, такой способ передвижения весьма распространен. Многие приезжают в таких креслах на званые обеды, чтобы лишний раз не запрягать лошадей в целях экономии. – Я догадываюсь, что в Бате все как-то связано с целебной водой и ваннами. – Конечно. Даже местные бисквиты названы кондитерами «ванны Оливера». Их пекут по рецепту знаменитого врача сэра Уильяма Оливера. – Надеюсь, они съедобны и не так пахнут, как целебная вода! – сморщила носик Керисса. Сэр Ральф сжалился и забрал у девушки стакан, который она по-прежнему сжимала в руке. – Не пытайтесь влить в себя этой гадости больше, чем можете. Доктору Прайсу я вас не выдам. – Спасибо, – улыбнулась Керисса. ~ Но сейчас, я думаю, мне следует возвратиться под крылышко своего опекуна. Вероятно, он уже интересуется, почему я так долго отсутствую. – Мне хотелось бы еще многое вам показать и со многими людьми познакомить. – Может быть… в другой раз, – неопределенно произнесла Керисса. – Могу ли я предложить вам прогулку в моем экипаже во второй половине дня? Погода стоит чудесная, и я показал бы вам местные достопримечательности. Керисса улыбалась. Тогда он произнес с мягкой настойчивостью: – Пожалуйста, дайте согласие. Вы доставите мне удовольствие, которое я даже не в силах выразить словами. – Мне надо посоветоваться с опекуном. Я впервые в Англии и боюсь совершить поступок, который сочтут неправильным. А в таком случае, я уверена, он очень рассердится на меня. – Он строг с вами? – Очень… – ответила Керисса с грустью. – Он старается… заменить мне моего отца. Она тихо вздохнула, и Ральф сказал поспешно: – Я догадываюсь, как вам грустно и одиноко, но мы в Англии сделаем все возможное, чтобы вы забыли пережитые вами беды. – Забыть это невозможно… – тихо произнесла Керисса, – но, вероятно, со временем воспоминания перестанут быть такими… мучительными… – Вы мужественная молодая леди! – Я стараюсь… быть такой, но иногда… безуспешно. – Если вам нужен верный друг, то вот он – перед вами. – Сэр Ральф понизил голос. – Всей душой готов служить вам. Она бросила на него мимолетный взгляд, затем отвернулась, словно бы сконфуженная. – Все же мне следует поскорее вернуться в отель. – Я провожу вас, – сказал сэр Ральф. Они отправились в обратный путь, а Франсина неотступно следовала за ними по пятам. Так как «Белый олень» был совсем близко от курзала, прогулка закончилась через пару минут. – Я уже поняла, что Бат действительно прекрасен, – произнесла Керисса, оглядываясь. – Я покажу вам новые улицы, а полукруглую площадь и бульвары, которыми горожане весьма гордятся, мы сможем осмотреть, проехав в моем фаэтоне, – сказал сэр Ральф, предвкушая удовольствие от предстоящей совместной экскурсии. – Я не имею права что-либо обещать вам, пока не поговорю с монсеньером. – А нельзя это сделать сейчас? – настаивал сэр Ральф. – Ваша служанка могла бы выйти и сообщить мне ваш ответ. – Пожалуй, я так и поступлю, – согласилась Керисса. – Если, конечно, монсеньор не спит. – Я буду ждать! – сказал сэр Ральф и остался стоять в холле гостиницы. – Благодарю вас за то, что вы были так добры ко мне! – произнесла Керисса детским голоском и стала медленно поднимать ся по широкой лестнице, догадываясь, что он смотрит ей вслед. Она для приличия стукнула разок в дверь Шелдона и тут же ворвалась в спальню. – Я имела ошеломляющий успех! – воскликнула она на ходу и, усевшись без приглашения на край постели, продолжила: – Сэр Ральф Тревеллин – тот человек, что прислал нам доктора Прайса, – у моих ног! Он пригласил меня на прогулку в своем фаэтоне. Сегодня после полудня… Я сказала, что ничего не делаю без вашего разрешения и что вы… очень строгий. |