
Онлайн книга «Триумф сердца»
Шелдон и маркиз расположились в креслах. – К сожалению, я не смог присутствовать при вашем разговоре, но, когда я покинул Кериссу утром, она была так счастлива и только о том и мечтала, чтобы выйти за вас замуж. Маркиз грустно опустил голову. – Но теперь она совсем несчастлива. – Ничего подобного. Керисса просто очень молода, а юную девушку всегда пугает предстоящее замужество. Но я уверяю вас, милый мой, что она передумает в ближайшее время. Таковы женщины – они ветрены. – Но другие женщины все мечтали выйти замени замуж… – проронил Прикки. – Конечно, ведь вы привлекательный молодой человек, и, кстати, Керисса мне тоже говорила как-то, что вы очень хороши собой. Но поймите, дорогой Прикки, что для девственницы так страшно выйти замуж за опытного мужчину. Услышав подобные слова, маркиз не смог удержаться от самодовольной улыбки. – Да, мне тоже показалось, что она совсем неопытна и невинна. – Поэтому вы и должны быть с ней осторожны и нежны. Керисса… как бы это лучше выразиться… она не «муслиновая куколка». Маркиз тут же осведомился: – А все-таки она согласится выйти за меня замуж? – Я твердо в этом уверен, – заявил Шелдон. – Пусть она выплачет все свои глаза, пусть бьется в истерике, но на самом деле это все женские капризы. Подождите меня здесь, дружище, пока я не переговорю с ней. – Я еще не встречал девушки, которая отказалась бы от моей руки. Шелдон поправил его: – Керисса не обычная девушка, она совсем не похожа на тех, с кем вы встречались раньше. У нее возвышенная душа, и к тому же она француженка, а вы понимаете, мой друг, что это такое? Может быть, вам предстоит пробудить в ней истинное чувство. Улыбка на губах маркиза стала еще шире – ему явно льстила эта перспектива. – Может быть, я действительно немного поторопился и как-то резко обошелся с ней. Но она все-таки была столь решительно настроена. – Вам надо было просто схватить ее в объятия и крепко поцеловать, – посоветовал Шелдон. – Действие всегда убедительнее любых слов. – О, как вы правы, конечно, вы правы. Маркиз чуть не вскочил с кресла. Шелдон искоса взглянул на часы на каминной полке. – Священник нас ждет, – сказал он. – Мне следует известить Кериссу, что нам надо немедленно ехать. Он протянул руку к звонку. – Когда явится лакей, закажите ему бутылку шампанского, мой дорогой друг. Я думаю, что нам следует выпить на дорожку по бокалу, а потом уже не медлить. Не дожидаясь ответа от маркиза, Шелдон выскочил из комнаты и буквально двумя прыжками преодолел ступени, ведущие наверх, в покои Кериссы. Он распахнул дверь и увидел ее стоящей у окна. Ее глаза были устремлены на него, как будто она ожидала его появления. Шелдон сделал шаг вперед и рассерженно захлопнул дверь за собой. – Какого дьявола ты капризничаешь?! – воскликнул он вне себя от ярости. – Я… не могу выйти за него замуж… – Эти слова разозлили его еще больше. На Кериссе было великолепное платье, в которое, согласно распоряжению Шелдона, сделанному им, прежде чем он покинул отель, облачила ее Франсина, и роскошная меховая накидка, так запомнившаяся ему с их первой встречи в Кале, волшебно оттеняла этот наряд. Пламя, полыхающее в камине, отражалось в ее огромных глазах и все же не могло растопить печаль в ее взоре. – Ты должна обвенчаться с ним, и мы сейчас же отправляемся в церковь! – Я… не могу, не могу! Зачем мне этот маркиз? – Ты что, сошла с ума? Другого такого случая не предвидится! Неужели ты не хочешь стать маркизой? Шелдон увидел, как задрожали губы Кериссы, и это еще сильнее разозлило его. – Неужели ты думаешь, что найдется еще один дурак, который согласится жениться на безвестной авантюристке, на пустоголовой кукле вроде тебя? Лови момент, пока не поздно! Керисса опустила голову, а он безжалостно продолжил: – Подумай только, что будет, если он вздумает навести справки. Кто ты есть? Незаконная дочь какого-то французского аристократа без пенни в кошельке? И ты еще собралась выйти замуж за маркиза! Да тебя любой полицейский арестует за отсутствие документов. Керисса еще больше сжалась и на глазах у Шелдона превратилась в какое-то маленькое ничтожное существо. Он же гаркнул на нее во весь голос: – Ну-ка смотри на меня и слушай внимательно! Шелдон молча следил, как глаза Кериссы медленно открылись и встретились с его глазами. Но жалости к ней он не испытывал. Он продолжал яростно: – Твой маркиз в конце концов обнаружит, что мы составили заговор с целью одурачить его, что все сведения о твоем благородном происхождении – ложь и я тоже мошенник! Керисса вскинула руки в тщетном протесте, что-то попыталась произнести, но Шелдон оборвал ее: – Ты никакая не графиня де Валенс! Ты незаконная дочь выдуманного тобою герцога. А может быть, он никакой и не герцог, а просто прощелыга, переспавший с твоей матерью! Керисса издала крик, какой, наверное, можно услышать от смертельно раненного зверька, загнанного охотниками. – Взгляни правде в лицо, ты, дура! – кричал Шелдон. – И поблагодари Господа за то, что он дал тебе возможность попасть в приличное общество, познакомил со мною, а я позаботился о тебе. Он сделал паузу, чтобы набрать воздуха в легкие для новых проклятий и ругательств, но почему-то ему не хватило сил продолжить свою гневную речь. Керисса пристально смотрела на него, и он замолк под ее взглядом. Она была очень бледна, но стан ее выпрямился, головка вскинулась, и изящный ротик твердо произнес: – Все ваши оскорбления я принимаю, но замуж за маркиза я не выйду… Вы не можете меня заставить. – Проклятье! – вскричал Шелдон. – Ты сейчас же отправишься в церковь, даже если мне придется избить тебя до потери сознания и на руках потащить к алтарю. Двух широких шагов ему хватило, чтобы достичь ее, схватить за плечи, и она беспомощно поникла в его руках, будто тряпичная кукла. Он свирепо тряс ее, а она молчала. А потом вдруг Шелдон услышал, как Керисса произнесла: – Я люблю вас… Как же я могу выйти за кого-то замуж… если я люблю только одного человека… И эти слова заставили Шелдона отшатнуться. Он замер, с трудом переводя дыхание, а она все продолжала шептать: – Я люблю вас… я готова быть… кем угодно… вашей служанкой… вашей любовницей… лишь бы быть с вами рядом… |