
Онлайн книга «Глаза любви»
— Думаю, до этого не дойдет, кого бы вы ни принимали, — ответила Вара. — У меня есть кое-какие планы на завтра. А на сегодня — хватит разговоров о Шотландии. — Что, конечно же, является бесценной уступкой с вашей стороны. Вара тихо усмехнулась: графу нравится оставлять за собой последнее слово. Затем они снова вернулись в Зал Вождей. Шторы были задернуты, и огонь, ярко горевший в камине, создавал какой-то особенный уют. Вара подвела графа к креслу. Теперь, подумала она, в национальных одеждах, он выглядит, как подобает предводителю клана. В ее душе шевельнулось сожаление, что никто из членов клана не видит его сейчас. Будто читая ее мысли, граф спросил: — Я сделал что-нибудь не так? — Вовсе нет! За ужином вы показали себя с наилучшей стороны, и надеюсь, и завтра все будет в порядке. Они беседовали еще около часа. Потом Вара пожелала графу спокойной ночи. Солнце заглядывало в окна спальни, и Вара подумала, что неплохо бы каким-то образом выманить графа на свежий воздух. И тотчас пришло осознание того, что она не сможет сегодня съездить домой, как обещала накануне. Одевшись, наскоро набросала на листке бумаги несколько слов для матери. Затем спросила у миссис Росс, можно ли отправить конюха с запиской к ее родителям. — Это не составит никакого труда, мисс Вара, — ответила миссис Росс. — Все будет сделано. У нас только и разговоров о том, как великолепно вчера выглядел Его Светлость в шотландской одежде. — За это надо сказать спасибо Дональду. — Дональд радовался как ребенок, оттого что все опять идет как следует. Но ведь и розе, чтобы зацвести, требуется время! Вара вошла в комнату, отведенную для завтраков, размышляя, присоединится ли к ней граф. Он мог предпочесть любую из своих комнат. Но не успела она еще сесть, как вошел граф в сопровождении Дональда, который подвел его к столу. Комната с округлыми стенами, где они находились, была сравнительно невелика и выглядела не столь роскошно, как обеденный зал. «Незрячему здесь гораздо проще ориентироваться», — подумала девушка. — Доброе утро, Вара, — сказал граф. — Надеюсь, вам хорошо спалось? — Мне всегда хорошо спится в Шотландии, — призналась она. — Вы скоро убедитесь, что морской воздух в сочетании с ароматами вересковых лугов способствует оздоровлению организма. — Я уже ощутил это, — неожиданно промолвил граф. — Вместо того чтобы валяться без сна, думая о своей слепоте, я спал как убитый. — Ну вот, хотя бы один аргумент в пользу Шотландии, — заметила Вара. Дональд стоявший позади графа, поинтересовался, что бы ему хотелось отведать. — А что у нас есть? — осведомился граф. Прежде чем Дональд успел ответить, Вара сказала: — Свой день вы должны начинать с каши, причем съесть ее стоя. — И отчего же я должен есть кашу стоя? — изумился граф. — Кашу принято есть на завтрак, потому что эта еда быстро готовится и к тому же довольно питательна. А есть ее стоя необходимо для того, чтобы врагу было труднее вонзить вам нож в спину! Она перевела дыхание. — Вы всегда должны быть настороже, дабы успеть дать отпор любому члену иного клана, который может незаметно подкрасться к вам! Граф расхохотался. — Неужели вы хотите сказать, что даже теперь, когда страна живет в мире, весь народ клана соблюдает эти нелепые ритуалы? — Для шотландца это так же естественно, как и хэггис [8] ! — объяснила Вара. — И всю ближайшую неделю, хотите вы того или нет, вам придется есть эту кашу. — Хорошо, — вздохнул граф. — Допустим, это еще одно условие контракта из тех, что я обязался выполнять. — Совершенно верно. Дональд подал кашу в глубокой серебряной тарелке, которой пользовалось не одно поколение вождей МакДорнов. Граф нерешительно поднес ко рту ложку и ел в полном молчании, из чего Вара заключила, что каша ему понравилась. После каши графу подали форель из его собственной реки. Пока он ел, Вара рассказала ему о прошлогодних успехах своего отца. — Мой отец записывает все о каждой пойманной им форели — вес, длину и водоем, где он рыбачил. — Интересно, кто потом читает все эти горы книг? — поинтересовался граф. — Мой отец корпит над ними в тот период, когда нельзя рыбачить. И вы будете удивлены, узнав, сколько людей находят его записи чрезвычайно увлекательными, — сказала Вара. — А сами-то вы умеете ловить рыбу? — Ну, в детстве я бывало рыбачил в Англии, на реке Эйвон. Но никто, за исключением, пожалуй, моей матушки, особенно не интересовался моим уловом. — Я зачитаю вам записи самых сенсационных состязаний рыболовов на вашей реке, — пообещала Вара. — Все книги находятся в библиотеке. — Ага, значит, у меня есть еще и библиотека! — воскликнул граф. — Разумеется, она у вас есть, и очень неплохая. Она ежегодно пополнялась книгами, которые пользовались популярностью у шотландцев до тех пор, пока старый граф не стал слишком немощен, чтобы читать их. — Наверняка это еще одна традиция, и вы хотите, чтобы я ее продолжал! — засмеялся граф. — Конечно, — ответила Вара. — И я еще буду умолять вас давать мне изредка почитать какую-нибудь из ваших книг! Граф воздел руки. — Как могли бы сказать на Востоке: «Все, что у меня есть, — ваше!» Но мы, шотландцы, слишком скупы, чтобы разбрасываться словами, которые могут быть поняты буквально! Вара промолвила сквозь смех: — По крайней мере вы признали себя шотландцем, и это еще один шаг в верном направлении. После завтрака граф вернулся в Зал Вождей. Вара отправилась на поиски мистера Бридена — узнать, что должно быть зачитано графу. — Мне бы хотелось ознакомить Его Светлость с порядочным количеством документов, — сказал он. — А кроме того, у нас два посетителя. — Что они хотят? — спросила Вара. — У одного украли овцу. Второй посетитель — женщина. В ее доме обвалилась крыша, и она не знает, что предпринять. У нее трое детей, самому младшему всего два года, а еще один должен скоро родиться. Вара молча слушала, и в это время у нее в голове зарождалась идея. |