
Онлайн книга «Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин»»
Он издал один из своих странных вскриков. Лицо Трехерна перекосилось. – Бедная мисс Кост, – мягко проговорила Дженни. – Ага, бедная мисс Кост, – без малейшей грусти повторил Уолли и по какой-то странной ассоциации вдруг добавил, цитируя заученную строчку: – «Не пужайся, молвит Дама, горестям твоим конец»… – А, это то стихотворение, которое ты рассказывал вчера, да? – проговорил Аллейн, кладя руку ему на плечо. – Э, приятель, да ты весь мокрый! Под дождем гулял? Так и ревматизм подхватить недолго. Трехерн нахмурился. – Где это ты был? – спросил он сына. – Нигде. – Опять возле лодок околачивался? Его от них прямо не оттащишь, – с заискивающей улыбкой пояснил он. – Простой рыбацкий парнишка. Так ведь, Уол? – Не знаю, – нервно буркнул тот. – Пойдем, покажешь мне тут все, – предложил Аллейн. Уолли без промедления повел гостя по комнате. Сложно было понять, насколько все-таки он отстает в развитии. О каждом жалком «экспонате» ему было что сказать, причем по существу, хотя и крайне неуклюжим языком. Аллейн подумал, что, пусть даже мальчик и затвердил все это как попугай, по крайней мере, он способен связать конкретную вещь и подходящее к ней описание. Дженни задержалась на минуту-другую возле Трехерна, о чем-то с ним заговорила. Не слыша слов, Аллейн, однако, уловил тон последней реплики мужчины. Тот явно сказал какую-то гнусность. Детектив быстро обернулся, увидел сердитое замешательство девушки и окликнул ее: – Как насчет булочки с чаем? Уолли, а ты любишь мороженое? Тот мгновенно ухватил бывшую учительницу за руку и потянул к двери кафе в конце комнаты. Пожилая женщина, к которой Дженни обратилась по имени, приняла их заказ. – Этот тип сказал вам что-то оскорбительное? – спросил Аллейн по-французски. – Да. – Мне очень жаль, извините. – Меня это совершенно не трогает. Какой чай вы пьете? Покрепче? – Наоборот, некрепкий и без молока. Аллейн взглянул на уже перемазанного мороженым мальчишку, который страстно поглощал лакомство, едва не трясясь от возбуждения. – Утром шел дождь, да, Уолли? Тот слегка кивнул. – А ты выходил под дождь? Мальчик рассмеялся, и мороженое полетело на стол изо рта. – Не надо так, Уолли, – сказала Дженни. – Ешь как следует, дружок. Так ты гулял под дождем? У тебя ботинки в грязи. – Гулял, ага. Мне дождик нипочем, чего его бояться? – Да, наверное, нечего, – кивнула Дженни и добавила грустно: – Ты ведь уже большой мальчик. – Кого-то еще там, наверное, не было? – предположил Аллейн. – В такую-то непогоду. Наверняка тебе ни души не встретилось. – Не было, Уолли? Никого больше? Под дождем? – Еще как было! Еще как! – выкрикнул он и ударил по столу. – Хорошо, хорошо. Кого ты видел? Уолли засунул язык в рожок, вылизывая остатки. – Видел, – пробурчал он. – Это непросто, – спокойно заметил Аллейн. Дженни повторила вопрос. – Ее видал, – бросил вдруг мальчик. – Старуху… Ха! – О ком ты говоришь? Какую старуху? Уолли вдруг вскинул правую руку. Жест был неуклюжим и угловатым, как у марионетки, но не оставлял сомнений – мальчик показывал, будто швыряет что-то. Дженни едва сдержала невольный вскрик. – Кого ты видел? Мисс… – Дженни посмотрела на Аллейна, и тот кивнул. – Мисс Прайд? – «Прайди-Прайди, по кумполу хлоп, камнем в макушку и прямо в гроб». – Уолли! Где ты этого набрался?! – От ребят, – быстро сказал тот и начал снова: – «Прайди-Прайди…» – Прекрати. Остановись, Уолли. Тихо. – Она повернулась к Аллейну. – Да, я сама вчера вечером слышала, как они это распевают. Уолли запихал остатки рожка в рот. – Еще хочу, – промычал он невнятно. В это время из гостиной вошел Кумб. Уолли сидел к нему спиной. Аллейн сделал предупреждающий знак, и полицейский остановился на месте. Сзади маячил ухмылявшийся Трехерн, на его лице читалось любопытство. Кумб, обернувшись к нему, дернул большим пальцем по направлению к выходу. Когда тот заколебался, Кумб просто закрыл дверь у него перед лицом. – Еще, – повторил Уолли. – Ты получишь еще, – пообещал Аллейн, прежде чем Дженни успела запротестовать, – только скажи мне, что случилось сегодня утром, когда ты гулял под дождем. Мальчик сердито набычился. – Хочу еще. Еще одно. – Где ты видел мисс Прайд? – Там, наверху. – У ворот? – У ворот, – эхом повторил Уолли. – Ты видел, как она ушла? – Она вернулася. Дженни невольно приложила руку к губам. – Так мисс Прайд вернулась? – повторил Аллейн. Мальчик кивнул. – По дорожке? Когда? – Вернулася, и все тут! – раздраженно выкрикнул Уолли. – Вернулася она! – Это было не сразу? – Не сразу. – И она прошла к источнику? Через ворота, внутрь изгороди? Так? – Источник мой! Нечего ей тама делать! Он повторил свой устрашающий замах. – Пошла! – крикнул он. – Ты бросил камень в мисс Прайд? Так, как показываешь? Уолли повел головой из стороны в сторону. – Вы не знаете, что я сделал. Я вам не скажу. – Можешь сказать мисс Уильямс. – Не, не буду. – Ты бросал камни раньше, Уолли? – спросила Дженни. – Тогда, вечером? Это был ты? Он с сомнением посмотрел на нее. – А где папка? – Там, за дверью. Уолли, скажи правду. Он потянул к ней перемазанную мордашку. Девушка наклонилась к нему. – Секрет, – прошептал мальчик. – Какой секрет? – Про камни. Так папка сказал. – А сегодняшний булыжник тоже секрет? Мальчик отстранился от нее. – Не знаю никакой булыжник, – сказал он с отсутствующим выражением. – Хочу еще мороженое. – А мисс Кост была у источника? – спросил Аллейн. Мальчик посмотрел на него, насупившись. – Уолли, – проговорила Дженни, беря его за руку, – ты видел мисс Кост? Под дождем, сегодня утром? Она была у источника? |