
Онлайн книга «Сверкающие огни»
Герцог перевернул последнюю страницу и недоверчиво смотрел на дневник. Вдруг сзади раздался голос: — Это не вы на коленях, Варро… Это я! Пожалуйста… пожалуйста, женитесь на мне! Я так… вас люблю. Герцог медленно повернулся. Кассандра стояла на коленях с прижатыми к груди руками. Откинув назад голову, она смотрела на герцога, по щекам ручьем текли слезы. Увидев, что выражение его глаз не смягчилось, девушка всхлипнула и прошептала: — Если вы… не хотите… на мне жениться… сделайте меня своей… любовницей. Герцог застыл на мгновение, потом наклонился и резким движением поставил Кассандру на ноги. — Как вы можете говорить такие вещи? — спросил он сердито. Но тут, словно у него больше не осталось сил себя сдерживать, он прижал ее к себе. Сначала его губы были жесткими, но потом, когда он почувствовал под своими руками мягкое, податливое тело Кассандры, его поцелуи стали более нежными, но в то же время более требовательными. Кассандре показалось, что комната закружилась у нее перед глазами. — Простите… меня, — прошептала она. — Как ты могла поступить так глупо, так неосторожно и необдуманно? — воскликнул герцог, отбросив прочь официальное обращение. Она не ответила. — Один Бог знает, в какие ты могла попасть неприятности, если бы меня не было рядом. — Но… ты там был! — пробормотала она. — А мне надо было выяснить правду. — Для этого можно было найти более простой способ, чем играть роль, о которой ты не имеешь никакого представления. — Но ты ведь поверил? — Ты сбила меня с толку, — ответил герцог. — Я влюбился в тебя сразу, когда увидел, какой шок ты испытала, увидев канкан в доме Карвена, но мне трудно было объяснить, что происходит. У тебя было накрашено лицо, в то же время ты казалась такой наивной и неискушенной. Все это было выше моего понимания. — А мне казалось, что я все делаю очень… умно! — пробормотала Кассандра. — Надо признать, что спектакль был жалким! И хочу сказать тебе еще кое-что: если я еще раз увижу, что ты красишь губы, придется тебя наказать! Он прижал к себе девушку, и Кассандра робко спросила его: — Значит ли это, что ты решил… жениться на мне? Он посмотрел ей в глаза и улыбнулся. — Думаю, что мне придется это сделать! — сказал он. — В конце концов, тот факт, что ты ночевала в моей гардеробной, является очень компрометирующим. — Я заперла дверь. Герцог засмеялся. — Потому что это я сказал тебе сделать! Дорогая моя, когда я думаю, как плохо ты себя вела и в какой водоворот ужасных событий могла себя вовлечь, мне становится дурно. Сейчас я прихожу в ужас, даже просто предполагая, что могло случиться. — Я знала, что с тобой мне ничего не угрожает. — Рядом со мной ты всегда будешь в безопасности, — твердо сказал герцог, — по очень простой причине — я больше никогда не спущу с тебя глаз. Как можно это сделать, когда ты такая красивая? Но у меня есть желание наказать тебя за то, что ты меня обманула и так глупо рисковала собой. — Как ты собираешься это сделать? — нерешительно спросила она. — Мы поженимся почти сразу же, — сказал он. — Но тебе не удастся выставлять себя в Лондоне напоказ в качестве молодой и красивой герцогини Альчестер. Мы отправимся в очень длинное путешествие в наш медовый месяц — сначала в Австралию, потом в Южную Африку. — Как чудесно! — воскликнула Кассандра, а ее глаза засияли от счастья. — Когда мы вернемся, — продолжал герцог, — придет время привести в порядок наш дом для будущего поколения. Сначала Кассандра не поняла, что он имеет в виду, но когда до нее дошло, щеки девушки залил румянец. — Ты имеешь в виду… — начала она, но смутилась. — Я имею в виду именно то, о чем ты подумала, — ответил герцог. — Но как можно было подумать, когда ты так краснеешь, что кто-нибудь увидит в тебе искушенную, испорченную маленькую актрису? Я не знаю. Он опять ее поцеловал. — Я люблю тебя! Я люблю тебя так, что больше ни о чем не могу думать, кроме тебя. — А я испытывала такое чувство много лет. — Неужели ты действительно любила меня так долго? — удивленно спросил герцог. — С того момента, когда впервые тебя увидела, — ответила Кассандра. — Я, наверное, сознавала уже тогда, что мы предназначены друг для друга. Неужели ты не чувствовал того же самого? — Я подумал об этом, когда встретил тебя на вечеринке у Карвена, — признался герцог. — Меня мучили сомнения и беспокойство по поводу будущего, а потом я увидел тебя перед собой, и с этого момента все изменилось. — Тебя больше ничего не тревожило? — спросила Кассандра. Он увидел в ее глазах сомнение и понял, что волнует девушку. — Ничего, мое сокровище, — ответил он. — Титулы, деньги, звания совершенно не имеют значения по сравнению с такой любовью, как наша. Любовью, которая будет продолжаться всю жизнь. — Я люблю тебя! — прошептала Кассандра. — Я так тебя люблю! Он опять властно приник к ее губам, требуя полного подчинения. Герцог поднял голову. — Я боготворю тебя, любимая. — Навсегда? — Навечно! Кассандра вздохнула, чувствуя, что ее переполняет счастье, но его губы смели прочь даже эту мысль. Она могла только наслаждаться и наслаждаться любовью, которая была частью рая. |