Онлайн книга «Волчье озеро»
|
Гурни бегом миновал несколько человек, гуляющих с собаками, закутанных с ног до головы в попытке защититься от резких порывов ветра, дувшего с озера. Через несколько минут он заприметил здание, которое тут же узнал по фотографии из интернета. В столь непримечательной, обыденной местности “Кукольный дом Табиты” выглядел еще более странно, чем в глянцевом сказочном мире на сайте магазина. Он прошел через сквер, прилегавший к дорожке, и перешел Вудпекер-роуд. Достав из кармана телефон, он нажал на кнопку аудиозаписи и сунул его в карман толстовки. Въезд на парковку “Кукольного дома” украшала узорчатая арка с надписью с сайта, которую он запомнил: “Дом прелестных, сказочных, коллекционных кукол”. На парковке стояли четыре автомобиля. Гурни заметил, что у одного из них дилерские номера с кодом Нью-Йорка. С двух сторон у входа в “Кукольный дом” стояли два садовых гнома высотой по пояс. Открыв дверь, Гурни почувствовал сладкий аромат, напомнивший ему о прямоугольных жвачках, которых он не видел и не нюхал со времен школы. Десятки кукольных мордашек глядели на него из этого пастельного мира детства, разукрашенного в розовые, голубоватые и желтые оттенки. Стоявшая за главной витриной девушка улыбалась ему с заученной сердечностью. – Добро пожаловать в гости к Табите. Чем я могу вам помочь? Гурни оглядел пространство, заполненное куклами – они были везде: на прилавках, в стеклянных шкафах, на полках, всевозможных форм и размеров, начиная от пухлых розовощеких младенцев и заканчивая загадочными существами, словно из сказки. Или из ночного кошмара. – Где лестница на второй этаж? – спросил он. Она с возросшим любопытством взглянула на него. – Вы пришли к мисс Кастро? Он воспринимал встречу с Анджелой как нечто, окруженное тайной, поэтому удивился, когда услышал ее имя. – Да. – Она у Табиты, – почти шепотом многозначительно сказала она. – Я вас провожу. Через лабиринт шкафов с куклами она провела Гурни к лестнице с розовыми перилами. – Вам наверх, сэр. На втором этаже была примерно такая же обстановка, как и на первом, разве что все куклы здесь были похожи друг на друга и многие стояли вместе. Неподалеку от лестницы был небольшой закуток с ярко-желтым столом и двумя блестящими белыми креслами. В одном из них сидела бледная, худощавая блондинка с пышной, слишком уж безупречной укладкой. Гурни поразило, насколько эта прическа не сочеталась с робким, узким лицом, а также то, насколько она была похожа на прическу куклы, запертой в стеклянном шкафу в углу. Напротив худышки за столом стояла ее полная противоположность. Это была крупная женщина в длинном плиссированном бордовом платье с вышивкой по вырезу. На ее пальцах красовалось множество блестящих колец. Макияж у нее был яркий, почти что театральный. А вершиной, в буквальном и переносном смысле, была ее укладка. Волосы худышки привлекали внимание, а прическа этой дамы была просто уму непостижима. Зачесанная наверх копна эффектно переплетенных черных и серебристых прядей напоминала беспокойный морской пейзаж Тернера. Гурни подумал, что этой женщине явно очень нравится выглядеть эффектно. Непринужденно махнув увешанной кольцами рукой, она повернулась к нему. – Вы, должно быть, мистер Гурни? – Да. А вы?.. – Табита. – Это прозвучало как заклинание. – Я как раз собиралась принести мисс Кастро стаканчик родниковой воды. Может, вы тоже чего-нибудь хотите? Может, травяного чая? – Спасибо, ничего не нужно. – Если вы передумаете, или вам что-то понадобится, или возникнут какие-то вопросы, просто нажмите на звонок. – Она указала на небольшое куполообразное устройство в центре стола. – Чистое серебро. Тончайший звук, вы такого и не слыхали. – Благодарю вас. Вихрем шелковистой ткани и цветочного аромата она проскользнула мимо него и исчезла на лестнице с розовыми перилами. Гурни повернулся к девушке, сидящей за столом. – Анджела? В ответ она лишь кротко кивнула. – Позвольте присесть? – Да, конечно. – Для начала я хочу поблагодарить вас за то, что согласились поговорить со мной. Она испуганно поглядела на него. – Я не знала, что еще делать. Меня напугало письмо, которое другой детектив принес в дом моего брата. И то, что вы сказали по телефону. – Просто мы стараемся быть как можно более откровенными по поводу сложившейся ситуации, о которой нам столько всего нужно узнать. – Понятно. Он оглядел витрины с куклами. – Необычное местечко вы выбрали для нашей встречи. Она в смятении приоткрыла рот. – Вы же вроде сказали по телефону, что это хорошая идея – встретиться в магазине. – Конечно, хорошая, – он улыбнулся и постарался ее успокоить, – я просто имел в виду, что сам я никогда не бывал в подобных магазинах. – Ах, да. Ну конечно, не бывали. Это вообще особенное место. – Табита, кажется, очень… доброжелательной. Анджела воодушевленно закивала, а потом ей как будто бы стало стыдно. Она наклонилась к Гурни и тревожно прошептала: – Она думает, мы купим еще одну Барби. – Еще одну Барби? – Когда мы останавливались здесь со Стиви, он купил мне Барби. – Она по-детски мечтательно улыбнулась, – Особенную – ту, о которой я давно мечтала. – Вы со Стиви здесь останавливались? – Ну, не прямо здесь, в магазине. В гостинице “Кукольный домик”. Тут рядом. Это, типа, мотель, но необычный. Он вообще нереальный. Там тематические номера. – На этих словах глаза ее загорелись. – Когда это было? – Когда он ездил к этому жуткому гипнотизеру, чтобы бросить курить. – Вы встречались с гипнотизером? – Нет, Стиви один ездил. А я оставалась здесь, в гостинице. – Вы сказали, что гипнотизер был жуткий. Откуда вы знаете? – Это Стиви так сказал – что он реально жутковатый тип. – Он говорил про него еще что-нибудь? Она нахмурилась, словно пытаясь что-то вспомнить. – Сказал, что он омерзителен. – Он не объяснил, что имел в виду? Анджела покачала головой. – Нет, просто сказал: омерзительный и жуткий. – Он рассказывал вам что-нибудь про кошмары? – Да, но уже потом. Что-то про огромного волка, вставлявшего в него раскаленный нож. Что-то такое. Волк с горящими красными глазами, сидящий на нем. – Ее заметно передернуло. – Господи, какая жуть! |