
Онлайн книга «Тропа ночи»
– Розалинд! Она запнулась. – Харви, я вот что подумала, мне хотелось бы увидеть… Я заметила, как Харви напрягся, и не поняла почему. – А можно я попробую первый? – спросил он с мольбой в голосе. Когда он так спрашивает, Роз, конечно, не может ему отказать. Это невозможно. Она замерла в ожидании. Харви окинул беспомощным взглядом деревья, потом наши непонимающие лица. – Все лучше, чем демоны с тысячью глаз, – пробормотал он. – Хоть и ненамного. Розалинд, это для тебя. Он напрягся, расправил плечи, как в тот день, когда пошел в шахту, где вокруг меня рыскали демоны. Показывал, что он храбрее всех. Потом он запрокинул голову, устремил взгляд к небу и запел. Пару раз запнулся, но затем песня полилась яснее, увереннее. Его голос пробивался сквозь листву, навстречу солнечному свету, навстречу золотистой весне. Роз улыбалась, не сводя с него глаз. Я ускорила шаг, обогнала их, но все равно слышала их разговор. – Роз, ты моя песня о любви, – говорил он. – Я… я в этом уверен. Мне надо время. Погоди, я научусь петь тебя. – Мне хочется видеться с тобой каждый день, – выпалила Роз. Харви, кажется, сам не верил собственному счастью. Я часто слышала это, когда он говорил со мной по телефону. – Правда? Это можно устроить. Они были полны радости, дорогие мои друзья. И наполняли радостью друг друга. А я радовалась за них. Меня догнал Тео. – Ох уж эти серенады, – покачал головой он. – Слюнтяй он, этот Харви, каких свет не видывал. Давай-ка лучше вернемся к предыдущей теме! – К какой? К аду? – удивилась я. – К Нику Скрэтчу без рубашки, – ответил Тео. – Можно обрисовать подробнее? Имей в виду, мне нравятся парни. – Вот это да, круто! Ты хочешь сказать, что запал на моего парня? – Ну… – замялся Тео. – Ничего, – рассмеялась я. – Мой парень и вправду красавчик. И я его верну. Еще немного – и мы с Ником снова будем гулять по этому лесу. – Просто хотел тебя предупредить, – сказал Тео. – Я нахожусь в поисках крутого парня. Не твоего, моего собственного. – Может, тебе заглянуть в Ривердейл? – предложила я. – Говорят, ребята там сплошь красавцы. В эту минуту нас догнали Роз и Харви. Его рука до сих пор лежала у нее на плечах. Роз предупредила: – От ривердейлских ребят одни неприятности. Мы обсудили возможного бойфренда для Тео. Потом стали выбирать название для будущей группы. Тео отбивал ритм на стволах деревьев, Харви кружил Роз в танце на траве. Так, все вместе, мы дошли до поворота и направились к моему дому. Как только я открыла дверь, навстречу выкатилась тетя Хильда. – Ты что, упала в реку? Или водяной принял тебя за свою невесту? – А так бывает? – выпучил глаза Тео. Выстроившиеся на лестнице студенты академии – мы для них, похоже, были бесплатным развлечением – дружно закивали. – Сплошь и рядом, – заверила тетя Хильда. – Ох, доиграешься до смерти! Я до сих пор была закутана в сухую куртку Харви. Тетя Хильда стащила с Харви мокрую рубашку, оставив его посреди коридора полуголым и растерянным. Элспет плюхнулась на ступеньку и прошептала: – Я хочу исполнить волю небес. – Можно мне полотенце? – робко попросил Харви. – Мелвин! – Мелвин, я тебя убью. – Элспет не сводила глаз с Харви. – Я тебя задушу во сне. Сегодня же ночью. Харви в панике поглядел на Роз, но та давилась от смеха. А Тео хохотал в открытую. Сверху, материализовавшись, плавно опустилось полотенце. Харви схватил его. – Спасибо, дети-призраки, – крикнул он. – Только на вас, ребята, и можно положиться. Из небытия возникли Квентин и Лавиния. Вид у них был самодовольный. В этот миг из кабинета вышла тетя Зельда. Окинув взглядом коридор, битком набитый призраками, студентами и людьми, она раздраженно вздохнула. Потом заметила, что Харви закутан в полотенце. – Поздравляю, Харви, – сказала тетя Зельда, и Харви сдавленно пискнул. – Вот уж не ожидала от тебя. Нет, конечно, до Николаса Скрэтча тебе далеко. Ад прегрешный, тот юноша был хорош. Прости, Сабрина, что напоминаю об утраченном. – Ничего, – отозвалась я. – Мне пора домой, – пролепетал Харви, кутаясь в полотенце. – Иди, иди, – напутствовала тетя Зельда. – А у меня руки чешутся повышвыривать за дверь всех, кто тут толпится, и вознести молитву какой-нибудь темной богине, чтобы они все сгинули в лесу. Хильда и Сабрина, к вам тоже относится! Тетя Хильда послала тете Зельде воздушный поцелуй. Харви опустил глаза: – Да, я пошел. Мы все дружно отступили на веранду, спасаясь от тети-Зельдиного гнева. – Тетя Зельда пошутила, – сказала я. – Мы всегда рады вас видеть. – Спасибо на добром слове, Брина, – проговорил Харви. Мне подумалось, что теперь он не скоро заглянет ко мне. Тетя Хильда вернула Харви его рубашку, волшебным образом высушенную и отглаженную. – Спасибо. – Харви робко чмокнул тетю Хильду в щеку. – Не за что, дорогуша, – просияла тетя Хильда. – Прости Зельду. Мы же все знаем, какая она. Я могла бы книгу написать. – Терпение леди Блэквуд стало тоньше, чем скелет, – заметил Квентин. – Мы, призраки, решили вернуться в академию и там дожидаться возвращения живых. – Леди Блэквуд скоро нас вышвырнет, – горестно подтвердил Мелвин. – Пообедать бы еще хоть разок-другой. При мысли остаться без тети-Хильдиных яств студенты погрустнели. Детям-призракам тоже было невесело. Харви посмотрел на Лавинию. У него на лице отразилась буря сомнений. Мне вспомнились слова Озерной девы – она шпионила за ним глазами призрака. И еще вспомнились слова Девы: «Всей неправды не бывает». Харви прошел через веранду и опустился перед Лавинией. – Прощай, сердечко мое сладенькое, – прошептал он. Лавиния коснулась его щеки: – Как хорошо было хоть немножко побыть в тепле. С этими словами ее рука растаяла, голос превратился во вздох. Мертвая девочка исчезла, а Харви так и остался сидеть на корточках. – Ей, наверное, очень нравилось у Спеллманов, – с грустью произнес он. – Жаль, что ей нельзя остаться. Я шагнула вперед, но Роз стояла ближе. Харви с благодарностью принял ее протянутую руку. Они вместе спустились с крыльца. |