
Онлайн книга «Весь этот свет»
Он обнял меня и, задыхаясь, спросил: – Как ты? – Потом закричал: – Бекка? Я покачала головой, не в силах вымолвить ни слова. Мистер Мейсон выпустил меня, прошел в кухню и увидел кровавые следы своими глазами. Он побежал в гараж, оттуда – во двор, не переставая звать жену. Наконец он влетел обратно в дом и упал на колени. Посмотрел на свои испачканные в крови ладони. – Что случилось? – выкрикнул он. – Где она? – Я не… Я… – я покачала головой и закрыла рот ладонью. Перед домом миссис Мейсон остановились две полицейские машины. Синие и красные огни замигали, отбрасывая отсветы на стены прихожей, и мягкое сияние рождественской елки померкло на их фоне. Передо мной опустился на одно колено какой-то полицейский. – С вами все в порядке, мисс? Я кивнула. Второй полицейский остановился в столовой. – Нам нужно обыскать дом, сэр. Вы должны выйти на улицу. Мистер Мейсон встал, повернулся на сто восемьдесят градусов и направился к двери, а по пути схватил меня за руку и потянул за собой. На подъездную дорожку перед домом въехала «Скорая», из нее выпрыгнули парамедики. Один из них принес из машины два одеяла, а другой побежал в дом. – Что ты видела? – спросил мистер Мейсон, накидывая мне на плечи одеяло. – Я… ничего. Я просто пришла. – Откуда? – Эллиотт привез меня из… – Эллиотт был здесь? – перебил меня мистер Мейсон. – Он меня подвез. Проводил до двери, но внутрь не заходил. – Где он сейчас? – Уехал. Он уехал еще до того, как я включила свет и увидела… Думаете… думаете, это ее кровь? Мистер Мейсон обнял меня и хрипло пробормотал: – Господи. Надеюсь, что нет. Мы стояли возле одной из полицейских машин, а из соседних домов выходили люди и смотрели, как полицейские и медики снуют туда-сюда. Приехала еще одна полицейская машина, потом прибыл детектив Томпсон. Он глянул на меня, прошел через двор к дому, а из-за огней полицейских машин на его лицо ложились причудливые тени. – Почему бы вам двоим не посидеть в машине «Скорой помощи»? Там тепло, – предложил один из парамедиков. – Вы ее нашли? – спросил мистер Мейсон. Он весь побелел. Человек покачал головой и сжал губы в тонкую суровую линию. – Похоже, ее нет в доме. Мистер Мейсон сделал глубокий вдох и пошел в «Скорую», а я последовала за ним. – Если ее нет в доме, и ее похитили, она, возможно, еще жива, – бормотал мистер Мейсон. – Ее пальцы… на полу были следы, как будто она пыталась за что-нибудь уцепиться, – пробормотала я. – Чтобы остаться в доме. Она боролась. Ну, конечно, она боролась, – нижняя губа мистера Мейсона задрожала, он сжал пальцами переносицу, подавляя рыдание. Я тронула его за плечо. – С миссис Мейсон все будет хорошо, полиция ее найдет. Он кивнул и вытащил из кармана мобильный. – Хочешь… – он кашлянул. – Хочешь позвонить Эллиотту? Я пожала плечами, чувствуя, что губы задрожали. – Я не знаю его номер. Мистер Мейсон вытер глаза рукавом куртки. – Ты провела с ним весь день? – Его мама сейчас в городе. Он был дома целый день, клянусь. – Эллиотт хороший парень, – мистер Мейсон провел пятерней по волосам. – Нужно позвонить Лорен, но… Господи. – Лорен – это сестра Бекки? – Да. Дверь открылась, и в машину забрался детектив Томпсон. Он уселся рядом со мной и вытащил из кармана ручку и блокнот. – Кэтрин. Я кивнула. – Можешь рассказать, что произошло сегодня вечером? – Я весь день провела с Эллиоттом, потом вернулась домой. Машина миссис Мейсон стояла в гараже, и я подумала, что она дома. Эллиотт проводил меня до двери, поцеловал на прощание, затем я вошла, прошла через гостиную, столовую и включила свет. Тогда-то я и увидела… повсюду… Детектив кивнул, записывая что-то в блокнот. Мистер Мейсон снова кашлянул. – Кажется, сюда съехались все полицейские нашего городка. – Да уж, – отозвался Томпсон, не переставая записывать. – А кто ищет мою жену? – спросил мистер Мейсон. Томпсон резко поднял голову. – Что, простите? – Врач из «Скорой» сказал, что Бекки нет в доме. Кто отправился на ее поиски? Томпсон прищурился. – Никто. Никто ее не ищет. – Почему, черт возьми?! – воскликнул мистер Мейсон. Впервые я слышала в его голосе гнев. Все-таки он до сих пор любил жену. – Если ее здесь нет, значит, она сейчас где-то в другом месте. Почему вы ее не ищете? – Сначала нам нужно получить кое-какую информацию, мистер Мейсон, а потом мы приступим к поискам. Кэтрин, в котором часу ты ушла из дома Мейсонов и поехала к Янгбладам? Я пожала плечами. – Не уверена. Около половины одиннадцатого? – Этим утром? – Да. – И ты весь день провела у Янгбладов? Во сколько ты ушла от них? – Вечером. Примерно час назад. – А где сегодня был Эллиотт? – Со мной. – Весь день? – Да. Утром он приехал к дому Мейсонов. Бекка отправилась в магазин, и я оставила ей записку, после чего мы ушли. – Ты оставила записку? Где именно? – На кухонном столе. Детектив сделал пометку в блокноте. – Эллиотт отлучался из дома Янгбладов в течение дня? – Нет! Почему бы вам не найти миссис Мейсон, вместо того чтобы пытаться повесить вину на Эллиотта? Это не он! – завопила я. Мистер Мейсон указал на улицу. – Кирк, убери этот проклятый блокнот и отправляйся на поиски моей жены! Томпсон нахмурился. – Сегодня в доме были дети? – Что? – переспросила я. – Дети Лорен, – проговорил мистер Мейсон. – Они всегда приезжают в канун Рождества, открывают подарки и ужинают. – Кто такая Лорен? – тут же спросил Томпсон. – Сестра Бекки. А что? – В гараже на стенах есть рисунки. Детские рисунки, сделанные кровью. Я сглотнула. Мистер Мейсон немедленно выудил из кармана телефон и набрал номер. |