
Онлайн книга «Весь этот свет»
– Почему ты перестала их впускать? – Я не могла впустить в дом никого. – Знаю, я не должен спрашивать, почему… – Тогда, прошу, не спрашивай. Он улыбнулся, взял меня за руку, и наши пальцы переплелись. – Эллиотт? – Что? – Тебе никогда не казалось, что твоя жизнь стала бы проще, если бы ты меня не любил? – Никогда. Ни разу, – Эллиотт прислонился спиной к изголовью, притянул меня к себе и уткнулся подбородком в мою макушку. – Уж это я могу тебе пообещать. * * * – Кэтрин! – раздался внизу голос Поппи. – Иду! – крикнула я в ответ, несколько раз провела щеткой по волосам и поспешно сбежала вниз по лестнице. Утро понедельника всегда очень суматошное, особенно когда в гостинице находилась Поппи. При виде Поппи я улыбнулась: она сидела на полу в кухне, одетая в ночную рубашку. Вид у нее был грустный, и быстро стало ясно, почему. – Сегодня утром нет завтрака? – спросила я, оглядываясь по сторонам. На столе стоял поднос, на котором лежали засохшая половинка бутерброда с ветчиной и веточки от винограда; не было ни яиц, ни сосисок, ни даже тостов. Поппи покачала головой, ее кудряшки запрыгали из стороны в сторону. – Я хочу есть. Я нахмурилась. Мамочка впервые пропустила завтрак с тех пор, как открылась гостиница. – Как ты спала? – спросила я, уже зная ответ. Под глазами у Поппи залегли круги. – Был шум. – Какой шум? – Я достала из духовки сковородку и открыла холодильник. – Бекона нет, яиц нет… – Я нахмурилась. Выходит, за продуктами мамочка тоже не ходила. – Как насчет рогалика? Поппи кивнула. – С маслом или с сыром? Она пожала плечами. – У нас есть творожный сыр с клубникой, – сказала я, доставая банку с нижней полки. – Держу пари, тебе понравится. Оставив Поппи в кухне, я отправилась инспектировать кладовку. Полки были почти пусты, остались только овсяные хлопья, рис быстрого приготовления, пара бутылок с соусами, несколько банок с овощами и – ура! – пачка рогаликов. Я вернулась в кухню, неся в руке пакет, однако радость моя быстро прошла. Список покупок по-прежнему висел, прикрепленный магнитом к холодильнику. После школы придется отправиться в магазин, а я не знала точно, сколько денег осталось на нашем банковском счету. Поппи скорчилась на табурете, подтянув колени к груди. Банка с творожным сыром открылась со щелчком, и, намазав первый рогалик, я протянула его Поппи. Она напевала себе под нос – ту же мелодию, которую играла музыкальная шкатулка. Поппи оглядела рогалик, запихнула в рот и моментально вся перепачкалась розовым творожным сыром. Я засунула свой рогалик в тостер. – Сегодня здесь только ты и твой папа? Он не захочет позавтракать? – поинтересовалась я. Поппи покачала головой. – Он ушел. Я намазала рогалик сыром и откусила кусочек, глядя, как Поппи стремительно расправляется со своей порцией. – Ты ужинала вчера вечером? – Вроде да. – Так что там был за шум? – А? – переспросила Поппи с набитым ртом. – Ты сказала, что не могла заснуть из-за шума. Я ничего не слышала. – Внизу, – ответила она. Я доела рогалик, выдвинула скрипучий ящик рядом с мойкой, достала кухонное полотенце и, намочив его под краном, вытерла грязное лицо Поппи. Она сидела спокойно и не мешала мне, как делала десятки раз до этого. – Внизу? У тебя под кроватью? Поппи поморщилась и поерзала. – Вот что я тебе скажу. Сегодня вечером я тщательно проверю твою кровать. Поппи снова кивнула и уткнулась лбом мне в грудь. Я обняла ее, потом пошла в коридор и достала из ящика комода книжки-раскраски и цветные карандаши. – Смотри, Поппи, – возвестила я, возвращаясь в кухню с книжками и карандашами. – Она только что ушла, – сказала стоявшая возле раковины Алтея. – Эта девочка та еще проныра. Я сунула руки в лямки рюкзака. – Доброе утро. – Утро доброе, деточка. Эллиотт подвезет тебя сегодня? – Да, – ответила я, завязывая волосы в хвост на затылке. – Думаю, подвезет. Хотя загадывать не стоит. На улице раздался звук работающего двигателя, хлопнула дверь машины. Я выглянула в окно и улыбнулась при виде бегущего через двор Эллиотта. Он остановился на крыльце, занес было руку, чтобы постучать, но потом передумал. – Передайте мамочке «до свидания», – попросила я и помахала Алтее рукой. Сегодня она выглядела уставшей и на удивление угрюмой. – Передам, детка. Удачного тебе дня в школе. Увидев меня, Эллиотт не улыбнулся, только молча указал на полицейский автомобиль, припаркованный на улице. – Кто это? – спросила я, подходя к краю крыльца. – Возле дома тети Ли стоит еще один. – Они… следят за нами? Почему? – Дядя Джон говорит, мы, очевидно, стали подозреваемыми. Я напоследок бросила взгляд на дом, потом следом за Эллиоттом пошла к его машине. Печка работала на полную мощность, и все же я вся дрожала. – Они видели, как ты утром уходил из гостиницы? – Нет. – Откуда ты знаешь? – Потому что я сделал так, что меня не видели. – Не понимаю, – пробормотала я. Эллиотт покатил по Джунипер-стрит. – Почему они следят за нами, вместо того чтобы искать похитителя Пресли? – Думаю, они считают похитителями нас. Вчера вечером миссис Брубейкер звонила моей тете и умоляла все рассказать. Спрашивала, не знаю ли я, где сейчас Пресли. – Но ведь ты ничего не знаешь. Эллиотт покачал головой. Сегодня он собрал свои длинные волосы в узел на затылке и теперь выглядел очень необычно. На подбородке у него пробивалась щетина, под глазами залегли круги. Я уставилась в окно, на туман, клубящийся над полями, предназначенными под пшеницу и сою, а сама все гадала, где сейчас Пресли, сбежала она из дома или ее похитили. По слухам, никаких следов борьбы не нашли, но это не помешало полиции подозревать нас с Эллиоттом. – Что если они обвинят тебя? – спросила я. – Вдруг тебе предъявят обвинение? – Не может такого быть. Я этого не делал. – Невиновных людей сплошь и рядом обвиняют в том, чего они не совершали. |