
Онлайн книга «Не оставляй меня»
– Я просто констатирую факт, – продолжал Генри. – Искусство – это не та сфера, в которой легко зарабатывать на жизнь. Нужно правильно направлять таланты. – И не зарывать их в тату-салоне, – добавил Тео. Как будто палку вставили в шестеренку, и непринужденность сцены со скрежетом остановилась. Генри и Тео обменялись долгими, жесткими взглядами. – Кто хочет помочь мне накрыть на стол? – спросила Беверли, ее голос стал пронзительным. Она потянулась к шкафу и сняла стопку тарелок. – Я понял, – Тео взял их у нее из рук и боком вышел на террасу. – Я тоже помогу, – сказала я, беря салфетки и столовые приборы и следуя за ним. Миссис Флетчер просияла, и легкость вечера вернулась. – Замечательно! ![]() Обеденный стол на открытом воздухе стоял под беседкой с гроздьями стеклянных шаров, свисающих вниз, как изящные фрукты. Мы ели лазанью, свежеиспеченный хлеб и зеленый салат. Настоящая, домашняя еда. То, что готовила моя мама, когда я была ребенком. Но обед в моем доме был угрюмым, холодным событием, где я всегда говорила слишком громко, даже когда я еще не умела говорить. Жесткое, гнетущее присутствие отца превращало хорошую еду, попадающую мне в рот, в пыль. Стол Флетчеров же был полон смеха, безостановочных разговоров и шуточных споров. Между Тео и Генри возникло молчаливое напряжение, но Беверли рассеяла его рассказами о юности своих сыновей, которые меня так поразили, что я подавилась своим хлебом. – Клянусь, – сказала она, наливая себе стакан каберне. Это третий, я заметила. – На озере Тахо есть огромный пляж. Песка хватит на каждого. Миллионы песчинок, а эти двое сражались за одно ведро. Я толкнула Джону, сидящего справа от меня, локтем. – Вы дрались из-за песка на пляже? – Сразу видно, единственный ребенок в семье, – сказал Джона, – дележ песка имеет решающее значение для двух детей четырех и шести лет, – он взглянул на Тео с лукавой улыбкой, – как и воображаемые бабочки. Тео ткнул вилкой в сторону Джоны. – Даже не начинай. Джона не обратил на него внимания. – Однажды Тео разозлился на меня, потому что он поймал воображаемую бабочку, а я позволил ей улететь. Тео потянулся через стол, чтобы ткнуть брата вилкой. – Закрой. Рот. – Мне нравится эта история, – вздохнула Беверли. – Как и одному из нас, – сказал Тео. Джона отряхнул вилку и положил локти на стол, с любовью глядя на брата. – Тео сложил руки рупором и крикнул мне, что поймал бабочку. Я попросил его посмотреть, но он боялся, что она улетит. – Когда это было? – спросила я. – На прошлой неделе, – ответил Джона. – Как насчет двадцати лет назад, придурок? – пробормотал Тео. – Язык, пожалуйста, – сказал Генри. Голос Джоны стал низким, дразнящие нотки исчезли из него. – Наконец, он сказал, что я могу ее подержать. Он вложил свои руки в мои, все время описывая крылья бабочки как ярко-синие с черной окантовкой. Описывал, как она хлопала ими, словно дышала. Он даже рассказал мне, что ее ноги выглядели как черные волоски на моей коже. Помнишь, Тео? Я взглянула на крепкого, хорошо сложенного, татуированного мужчину, сидевшего напротив меня и сверлившего взглядом своего брата. И все же я легко могла представить, каким милым маленьким мальчиком он был, описывая эту несуществующую, но драгоценную бабочку. – Но я был недостаточно осторожен, – сказал Джона, – я слишком сильно разжал руки, и Тео сказал, что бабочка улетела. Он все плакал и плакал. – Ты, кочергу тебе в зад, закончил? – спросил Тео. – Язык, – пробормотал Генри. Насмешка исчезла с лица Джоны. – Я никогда не извинялся, что отпустил ее, – сказал он, – я попытался дать ему другую – монарха, черно-оранжевую, но это не была синяя бабочка, которую он поймал. И она исчезла навсегда. Прости меня за это, брат. Тео откинулся на спинку стула. – Ты серьезно? Джона пожал плечами. – Просто расставляю точки над i. Братья молча смотрели на друг друга. Молчание, полное любви, несмотря на жесткий тон Тео. Полное этих воспоминаний и тысячи подобных. – Итак, – Беверли хлопнула в ладоши, – у кого есть хорошие новости? – Она повернулась ко мне. – Я думаю, что у всех есть хорошие новости с прошлой недели, хотя бы немного. – У Джоны потрясающие новости, – я накрыла его руку своей и сжала ее, – так ведь? Мать наклонилась к нему: – Что это, дорогой? Джона поигрывал вилкой, его взгляд метнулся к Тео, а затем опустился на тарелку. – Итак, Эме Такамура – куратор галереи… Она говорит, что Дейл Чихули попытается придти на открытие моей инсталляции. Рука Беверли метнулась к груди. – Неужели? Милый, это замечательная новость. – Замечательно, – сказал Генри, – молодец, сынок. Джона откинулся на спинку стула. – Ну, подождите, он же не сказал, что придет. Только то, что он попытается. – И все-таки, он же подумает об этом, – сказал Генри, – это значит, что он обратил внимание на твою работу. – Наверное, – сказал Джона. – Это чертовски круто, – сказал Тео, – лучше бы ему явиться. Будет полным идиотом, если не придет. В кои-то веки его речь не была предостерегающей. Братья обменялись еще одним напряженным взглядом, и я поймала себя на том, что улыбаюсь, словно стала переводчиком их невысказанных разговоров. – У Тео хорошие новости, – сказал Джона. – Одного из его клиентов собираются сфотографировать для журнала Inked. Его укажут как автора дизайна. Едва заметная улыбка мелькнула на губах Тео. – Это замечательно, – сказала Беверли. – Загрязнение тела, вот что это такое, – сказал Генри. Джона с силой поставил пустую бутылку на стол. – Господи, папа. Я откинулась на спинку стула, борясь с желанием прикрыть татуировки на голых руках. – Что? – сказал Генри. – Никто не является большим поклонником талантов моих сыновей, чем я. Тео исключительный художник, но у меня в голове не укладывается, как можно всю жизнь рисовать на других людях. – Потому что это искусство, – ответил Тео. – Это искусство, которое люди носят на себе. И когда я открою свою мастерскую, я буду законным владельцем бизнеса. |