
Онлайн книга «Земли за Башнями»
– Это что? Золотой чопик в задницу? Нет, спасибо, пусть ветер гуляет, как ему и положено. – Это деньги. – Я знаю, но здесь вам не столица. Ни единого борделя, так что с толком мне деньгу не потратить. – Просверлишь дырку – повесишь на шею. – Чтобы уважали больше? Сиськи Скотницы, я же винодел – второе лицо в деревне, да и то лишь потому, что ведьма припёрлась. Алкоголиков что ли больше сделается из-за монетки у меня на шее? – В деревню ведь заходят бродячие торговцы? – спросил Ратибор. – Те, кто с удовольствием примут золото? – С каждым годом всё меньше, – могер сплюнул кусок смолы и тотчас сунул в рот новый. – Но да я щедр, как ссущий лось, так что давай сюда. Игун отдал монету, и шестилапый спрятал её в кармане. Отправляясь в глубину пещеры, винодел произнёс: – За это дам две бутылки. Могер вернулся в мгновение ока, держа в руках обещанное. Невесть откуда у него оказались стеклянные бутылки. Игун схватил обе и засобирался уже с благодарностями уйти, но тут между драконидом и могером втиснулся Ратибор и взял у товарища один сосуд. Выдернув пробку, турич понюхал сидр и сказал: – Этот хороший, – следом вторая бутылка. – А этот давно скис. – Воображаешь всякое. Сидр таким и должен быть. – Моя семья занималась сидром. Что это за душок, я разбираюсь. – А у монеты реверс фальшивый. – Имей совесть – поменяй бутылку. – Эх, знаток ты сучий, – беззлобно произнёс могер. – Скоро все начнут в сидре разбираться, и кому я буду неудачную брагу всучивать? Винодел заменил бутыль, коей Ратибор остался доволен. Троица распрощалась с могером и поспешила в избу. Стоило открыть дверь, как потянуло ароматом кушаний. – Вот вы где, – прохрипела Хуната со строгостью. – Где так долго пропадали? – Торговались за питьё, – водрузил Игун добычу в центр стола. – Нулгина, и как ты добралась сюда с этим праздным мужичьём? Впрочем, садитесь уже. За отсутствием стульев расположились прямо на полу, кто скрестив ноги, кто подогнув их под себя. Стол был накрыт богато: варёное мясо с кореньями стояло по соседству с грибной запеканкой. Аромат дичи с яблоками смешивался с благоуханием пельменей – редкого для Пяти Земель блюда. Обилие вкусностей такое, словно у Хунаты с Нулгиной было по шесть рук. В углах дома горели лучины, свет шёл от печи, но при этом сохранялась уютная полутьма. Камень заглушал звуки снаружи, оставляя лишь треск дров. Хуната расставила кружки, и Бэюм наполнил их золотистым напитком. Игун первым поднял сосуд и сказал: – Выпьем за княжичей, чья мечта увидеть море так и не сбылась, сколько бы усилий ни было приложено. Мы обязаны им полными кружками и, надо полагать, этой встречей. У Хунаты сделалось вопросительное лицо, и Ратибор пояснил: – Мы повстречались с Сагиттой, когда… – Я поняла. Сдаётся мне, история с Сагиттой долгая, и мы обсудим её позже, Ратибор. С глазу на глаз. А пока выпьем. Осушив кружки, сидящие приступили к трапезе. Долгие дни путники могли позволить себе лишь подножный корм, так что сейчас ощущали себя дегустаторами при царях. Блюда казались до того вкусными, что куски так и улетали в рот. Хотелось подолгу смаковать яства, но те сами проваливались в живот, сменяясь новыми порциями. Даже Ратибор отдался славной трапезе. Первое время он ел осторожно, косясь в сторону Хунаты. Обещанный ею личный разговор тревожил турича, но долго думать о нём не получилось. Ратибор позволил себе расслабиться и отдаться на волю аппетита. Прошло время, когда безмолвное утоление голода положено сменить застольными беседами. Разлив сидр по кружкам, первым заговорил Бэюм: – Нулгина, – сказал он, поднимая бокал, – ты вела нас сюда, зная, что в расщелине находится поселение. Но ты не ожидала увидеть здесь сестру. – В самом деле, Хуната, – обратилась ороница к ведьме. – Я никогда не слышала об этом жилище. – Этот дом мне не принадлежит. И я очень надеюсь, что Сагитте о нём не известно. – Но местные тебя знают. – Я бывала здесь несколько лет назад. Нашла здесь хорошего ученика. Эта изба принадлежала Абриху. – Которого мы помогли убить, – вставил Игун. Ведьма неопределённо посмотрела на драконида. Уж чего, а досады на судьбу ученика на её лице не читалось. Хуната подняла томящийся бокал и произнесла: – Так выпьем же за то, чтобы всем воздавалось по заслугам. Все выпили. Опустив кружку, Хуната продолжила: – У Абриха был талант, но он желал просиживать жизнь здесь, защищая деревню. Мне удалось забрать его отсюда, подарив поселению стражей получше. Под защитой нечисти стало даже спокойнее. – Помню, для меня это стало последней каплей, – произнесла Нулгина. – Когда ты начала брать учеников, а те… – Чего ты замолчала, сестрёнка? Да, первые мои ученики умирали в мучениях, потому что я плохо их обучала. Такова уж некромантия. – Видеть это было невыносимо. – Настолько, что ты бросила родной дом, отправилась по гиблому тоннелю и шагнула в неизвестность. Хуната с улыбкой взглянула на Бэюма и, подмигнув тому, резюмировала: – Надеюсь, оно того стоило. Повисла тишина, полная лёгких улыбок и потупившейся от скромности Нулгины. Игун поспешил наполнить бокалы. Собравшиеся выпили, и драконид погнал разговор дальше: – Наслышан, что Вы, Хуната, коллекционируете манускрипты. Когда-то и я этим занимался: собрал несколько редких текстов. – А мои не просто редкие – они уникальные, – сказала ведьма с добродушной хвальбой. – Я даже не все из них способна прочесть. – У меня был свиток, посвящённый громословию. – А у меня есть целый трактат. Я бы назвала его учебником, но здесь нужен знаток, чтобы сказать точно. – Любопытно было бы взглянуть… – К сожалению, я слишком хорошо знаю его ценность. Каждая руна в трактате стоит золота. – Но так и я не всё спустил на сидр. Хуната улыбнулась и предложила освежить кружки. Когда настало время поднимать тост, ведьма взяла слово: – Выпьем за примирение. Считайте меня скряжницей с ветхими бумагами, но уж простите мою жадность. Сидр утешил получившего отказ Игуна. Драконид смирился, что тайны ороницы так и останутся тайнами. А Бэюм тем временем подхватил разговор: – Да, я бы столько сил ради пергамента тратить не стал. А вот Карфу такое интересно было. – Судя по имени, – оживилась Хуната, – это голем? |