
Онлайн книга «Жемчужина Лабуана»
![]() — Без сознания?.. — Да, капитан. Она громко, словно в каком-то бреду, звала вас, когда оказалась на палубе. — Проклятие!.. И я не мог прийти ей на помощь. — Мы попытались это сделать, капитан, но нас было слишком мало. На нас бросилось человек пятьдесят. Меня повалили, били, топтали, потом связали и приволокли сюда. — А другие? — Их застрелили еще на палубе в схватке. — И Марианна находится на борту этого корабля? — Да, Тигр Малайзии. — Ее не перевели на канонерку? — Думаю, что канонерка уже под водой. Ее потопили. — Кто? Янес? — Да, капитан. — А сам Янес жив? — До того как меня притащили сюда, я видел, как его праос уходит, подняв паруса. — А из наших никто не спасся? — Никто, капитан, — отвечал со вздохом Джуйоко. — Все погибли! — с глубокой болью прошептал Сандокан, положив руки себе на лоб. — Бедные товарищи!.. Печальная судьба досталась тиграм Момпрачема! Он замолчал, погрузившись в мрачные думы. Как ни был он силен, но теперь чувствовал себя сломленным этой последней катастрофой, превзошедшей все самые мрачные предчувствия, которые уже давно томили его. Это был полный крах — смерть была бы для него лучше. Но такой человек долго не мог предаваться отчаянию. Не прошло и получаса, как он поднялся со сверкающими глазами. — Как ты думаешь, — спросил он, повернувшись к даяку, — Янес следует за нами? — Убежден в этом, мой капитан. Господин Янес никогда не покинет нас в беде. — Я тоже надеюсь, — сказал Сандокан. — Другой на его месте, воспользовавшись моим несчастьем, бежал бы вместе с огромными богатствами, хранящимися на его судне, но он так не сделает. Он слишком любит меня, чтобы предать. — И что вы заключаете из этого, капитан? — Что мы бежим. Даяк посмотрел на него с удивлением, спрашивая себя, не потерял ли рассудок Тигр Малайзии. — Бежим?.. — воскликнул он. — А как? У нас даже нет оружия, и, главное, мы в цепях. — У меня есть способ заставить их бросить нас в море. — Я вас не понимаю, капитан. Кто же нас бросит в воду? — Когда человек умирает на борту судна, что с ним делают? — Привязывают к ногам пушечное ядро и отправляют составить рыбам компанию. — И с нами они поступят так же, — сказал Сандокан. — Вы думаете о самоубийстве? — Да, но таком, чтобы потом снова вернуться к жизни. — Гм!.. Я в этом сомневаюсь. — Говорю тебе, что мы очнемся живые и свободные, в свободном море. — Если вы это говорите, придется поверить, — с сомнением сказал даяк. — Все зависит от Янеса. — Он, должно быть, далеко. — Но если он следует за корветом, то рано или поздно подберет нас. — А потом? — А потом мы вернемся на Момпрачем или отправимся на Лабуан освобождать Марианну. — Я спрашиваю себя, не сон ли это? Как-то странно все это звучит. — Ты сомневаешься в том, что я сказал? — Признаюсь — немного, мой капитан. Я думаю, что у нас нет даже крисса. — Он нам не понадобится. — Но мы же в цепях. — В цепях! — с каким-то странным блеском в глазах воскликнул Сандокан. — Тигр Малайзии может сломать эти ржавые железки, которые держат его в плену. А ну-ка! Смотри!.. Он напряг мышцы, набрал полную грудь воздуха и медленно огромным усилием разжал кольца; потом одним резким рывком открыл их и отбросил цепь далеко от себя. — Вот Тигр и свободен!.. — сказал он потрясенному Джуйоко, переводя дух. Почти в то же мгновение открылся кормовой люк, и трап заскрипел под ногами нескольких человек. — Вот они!.. — прошептал даяк. — Сейчас я их всех!.. — вскочил Сандокан, охваченный неудержимым приступом ярости. Заметив на полу какой-то железный прут, он схватил его и уже двинулся было в сторону трапа, но даяк быстро остановил его. — Вы хотите, чтобы нас убили, капитан? — сказал он. — Подумайте, что на палубе еще двести человек, и все вооружены. — И то правда, — согласился Сандокан, отбросив подальше от себя прут. — Что делать, Тигр укрощен!.. Три человека, сошедшие в трюм, приближались к ним. Один был офицер, возможно, командир корабля, два другие — матросы. По знаку своего начальника, матросы примкнули штыки и наставили карабины на пиратов. Презрительная улыбка появилась на губах Тигра Малайзии. — Неужели вы боитесь? — спросил он. — Или вы спустились, господин лейтенант, чтобы познакомить меня с этими двумя вояками?.. Их ружья меня как-то не впечатляют, так что можете обойтись и без этого потешного спектакля. — Я знаю, что Тигр Малайзии не труслив, — отвечал лейтенант, — я просто принял меры предосторожности. — Но я ведь безоружен, сударь. — Но больше не в цепях, мне кажется. — Я не такой человек, чтобы носить браслеты на запястьях. — Какая изумительная сила, однако! — Бросьте болтать, сударь, и сразу переходите к делу. — Меня послали узнать, не нужна ли вам врачебная помощь. — Я не ранен. — Но вы же получили удар по голове. — Хватило и моего тюрбана, чтобы защитить меня. — Какой человек! — воскликнул лейтенант с искренним восхищением. — Вы кончили? — Нет еще, Тигр Малайзии. — Ну так ближе к делу. — Меня прислала сюда одна женщина. — Марианна? — вскричал Сандокан. — Да, леди Гвиллок, — сказал лейтенант. — Она жива? — быстро спросил Сандокан, и кровь бросилась ему в лицо. — Да, Тигр Малайзии. Я спас ее в тот момент, когда ваше судно уходило под воду. — О!.. Расскажите мне о ней, умоляю вас!.. — А зачем? Я бы посоветовал вам забыть ее, сударь. — Забыть ее! — вскричал Сандокан. — О нет!.. Никогда! — Леди Гвиллок потеряна для вас. На что вы еще можете надеяться? — Это правда, — со вздохом прошептал Сандокан. — Я приговорен к смерти, не так ли? Лейтенант не ответил, но его молчание служило подтверждением. — Так было предначертано, — сказал Сандокан. — Мои победы должны были привести меня к смерти. Мне их никогда не простят. Куда вы меня везете? |