
Онлайн книга «Жемчужина Лабуана»
![]() Бешеным рывком Сандокан выпрыгнул из воды, крича: — Янес!.. Янес!.. Это я, Сандокан! В ответ с борта всех трех судов раздался единый крик: — Наш капитан!.. Да здравствует капитан! Ура Тигру Малайзии!.. Первый праос был уже рядом. Сандокан, а за ним и Джуйоко ухватились за брошенный сверху канат и вскарабкались на палубу с быстротой и проворством обезьян. Янес, стоявший на палубе, бросился к Сандокану и крепко прижал его к груди. — Ах! Мой бедный брат!.. — воскликнул он. — Я думал, что больше никогда тебя не увижу!.. Сандокан сжал храброго португальца в объятиях, в то время как экипажи продолжали кричать: — Да здравствует Тигр!.. Слава Тигру!.. — Пошли ко мне в каюту, — сказал Янес. — Ты должен переодеться в сухое и рассказать мне все, что с тобой случилось. Я горю желанием это узнать. Сандокан последовал за ним в каюту, в то время как шатающегося от усталости и всего перебитого Джуйоко матросы увели к себе в кубрик. Португалец откупорил бутылку джина и протянул Сандокану, который опустошил, стакан за стаканом, сразу половину ее. — Ну рассказывай. Что случилось? Каким образом ты оказался в море на моем пути. — Ты шел за корветом? Я так и думал. — Черт побери! У меня три судна и сто двадцать человек экипажа, и ты хочешь, чтобы я за ним не следовал? — Но где ты собрал такие силы? — Знаешь, кто командует остальными двумя судами? — Не имею понятия. — Замбоанга и Маратуа. — Так, значит, они не утонули во время бури, когда мы шли к Лабуану? — Нет, как видишь. Маратуа двинулся к острову Пуло Гайя, а Замбоанга укрылся в бухте Амбонг. Они оставались там несколько дней, чтобы починить тяжелые повреждения, потом пошли к Лабуану, где и встретились. Не найдя нас в маленькой бухте, они вернулись на Момпрачем. Я встретил их вчера вечером, когда они уже собирались направиться в Индию, подозревая, что вы скрылись туда. — Они высаживались на Момпрачеме? Кто там хозяйничает теперь? — Никто. Англичане покинули его, предварительно спалив нашу деревню и взорвав последние бастионы. — Ну что ж, — прошептал Сандокан. — А теперь, что случилось с тобой? Я видел, как ты бросился на абордаж, пока я потрошил канонерку пушечными залпами, потом услышал победное «ура» англичан, и больше ничего. Я бежал, чтобы по крайней мере спасти золото и драгоценности, которые были у меня на борту, а потом пустился по следам корвета в надежде догнать его и взять на абордаж. — Я упал на вражеской палубе, получив удар по голове, а потом оказался пленником вместе с Джуйоко. Пилюли, про которые ты знаешь, меня спасли. — Понимаю, — сказал Янес, разражаясь смехом. — Они бросили вас в море, решив, что вы мертвы. Но что случилось с Марианной? — Она пленница на корвете, — ответил Сандокан мрачным голосом. — Кто командовал кораблем? — Баронет, но в схватке я убил его. — Я так и думал. Черт побери! Какой печальный конец постиг моего бедного родственника! А что ты думаешь делать сейчас? — А что бы ты сделал? — Я бы погнался за корветом и взял его на абордаж. — Это я и хотел предложить. — Ты знаешь, куда направляется корабль? — Не знаю, но мне кажется, что он приближался к Трем Островам, когда я его покинул. — Что он собирается там делать? Здесь собака зарыта, дружище. Он шел быстро? — Делал восемь узлов в час. — Какое преимущество он может иметь перед нами? — Наверное, миль тридцать. — Тогда мы сможем догнать его, если удержится хороший ветер, Но… Янес остановился, услышав на палубе необычное движение и громкие крики. — Что случилось? — спросил он. — Неужели они заметили корвет? — Поднимемся, дружище. Они поспешно покинули каюту и поднялись на палубу. В этот момент матросы извлекали из воды спасательный круг, который кто-то из стоявших на вахте заметил метрах в двадцати по левому борту. Увидев, что это точно такой же круг с корвета, на котором спасались они с Джуйоко, Сандокан почувствовал, как затрепетало сердце в груди. — Неужели что-то случилось с корветом? — в страшном волнении подумал он. — А Марианна?.. Что с ней? — Капитан! — крикнул один из матросов, разглядывая круг. — к нему привязана фляжка. — Уж не с ромом ли? — засмеялся другой. — Какой-то бедняга угощался перед тем, как отправиться на дно к рыбам. — Да нет, она пустая, — разочарованно сказал первый, встряхивая фляжкой возле уха. — Дай сюда! — протянул руку Сандокан. Чувствуя, что уже почти начинает дрожать от волнения, он схватил эту фляжку, быстро отвинтил ее крышечку — и в ладонь ему выпал листок бумаги, свернутый трубкой и уже слегка отсыревший. Вздрагивающими пальцами Сандокан развернул его и увидел несколько строк, написанных тонким изящным почерком. — О-о!.. Это ее рука, Марианны!.. — пробормотал он дрожащим голосом. — Читай, — торопил его Янес. — Читай! — Мне кажется, я стал слепым, — сказал Сандокан, от волнения в самом деле ничего не разбирая. Португалец взял у него записку и быстро прочел: «Помогите! Меня везут на Три Острова. Там нагонит меня дядя, чтобы отвезти в Саравак. Марианна». Услышав эти слова, Сандокан застонал и, точно раненый зверь, заметался по палубе. — Все пропало!.. Погибла! Потеряна навсегда!.. — вскричал он в страшном отчаянии. — Я больше никогда ее не увижу!.. Еще не пришедший в себя от всех пережитых в море событий, он, казалось, не выдержит этой новой свалившейся на него беды. Янес и пираты, окружавшие своего вожака, смотрели на него с сочувствием и глубокой тревогой. Казалось, они переживают такое же горе, какое разрывало сердце Сандокана. Да, после всего пережитого, это и было их общее горе. Все жертвы, все битвы и разгром Момпрачема — все оказалось напрасно. — Сандокан, — сказал, подойдя к нему, португалец. — Мы спасем ее, клянусь тебе! Даже если нам придется напасть на целую флотилию или осадить Саравак! Мы не успокоимся, пока не вернем тебе Марианну! — Да! — закричали стоявшие за его спиной пираты. — Мы начнем против них войну! Мы вернем тебе нашу королеву!.. Еще минуту назад сраженный жестоким известием, увидев эту поддержку, Сандокан воспрянул духом и быстро пришел в себя. Его отчаяние сменилось гневом, его покорность судьбе — жаждой действия. |