
Онлайн книга «Пираты Малайзии»
![]() Отведя Деву пагоды в самую лучшую каюту на корме, Янес и Каммамури поднялись на палубу, где, погруженный в глубокую задумчивость, склонив голову и скрестив руки на груди, давно уже прохаживался Сандокан. — Как тебе нравится наше судно? — спросил Янес у маратха, который, опершись о фальшборт, внимательно вглядывался в смутные очертания Момпрачема, которые быстро таяли за кормой. — Не помню, чтобы я когда-нибудь плавал на судне, более быстром, чем это, господин Янес, — отвечал маратх. — Пираты, как мне кажется, умеют выбирать себе суда. — Ты прав, мой дорогой. Нет корабля, который мог бы состязаться с «Жемчужиной Лабуана». Через несколько дней, если ветер не ослабеет, мы будем у берегов Саравака. — Без сражений? — Не знаю. Это нельзя предугадать. В наших морях многие знают «Жемчужину Лабуана»; здесь много крейсеров, которые стерегут берега Борнео. Не исключено, что кому-то из них взбредет на ум помериться силами с Тигром Малайзии. — А если это случиться? — Черт побери, мы примем вызов. Тигр Малайзии, дорогой мой, никогда не отказывается от сражения. — Я бы не хотел, чтобы на нас напал какой-нибудь большой корабль. — Мы бы не испугались и крейсера. У нас в трюме хватит снарядов и пороха, а сабель и ружей столько, что можно вооружить население целого города. — Однако у нас только восемьдесят человек. — А ты знаешь, что это за люди? — Я знаю, они храбрецы, но… — Они даяки, мой дорогой. — Ну и что? — Это люди, которые не побоятся броситься на железную стену, защищенную сотней пушек, если знают, что по ту сторону ее есть головы, которые можно отрезать. — Они охотятся за головами, эти даяки? — Да, юноша. Даяки, которые живут в самых густых лесах на Борнео, зовутся охотниками за головами. — Но это страшные люди. — Ужасные. — А что, если однажды ночью им взбредет в голову отрезать головы нам? — Не опасайся. Они уважают и боятся нас больше своих богов. Достаточно одного слова или взгляда Тигра Малайзии, чтобы они стали кроткими, как овечки. — Когда мы прибудем в Саравак? — Через пять дней, если не случится ничего непредвиденного. — Бури, может быть? — Ну, — пренебрежительно пожал плечами португалец, — когда «Жемчужину Лабуана» ведет такой морской волк, как Сандокан, ей не страшны никакие бури. Я говорю о крейсерах, которые время от времени предпринимают охоту за нами. — Так их здесь много? — Понатыкано, как ядовитых колючек. Португальцы, англичане, голландцы и испанцы все вместе объявили войну пиратам. — Тогда в один прекрасный день пираты исчезнут. — О! Никогда! — с глубоким убеждением воскликнул Янес. — Пиратство будет существовать, пока на свете есть хоть один малаец. — Это почему? — Потому что малайцы невосприимчивы ни к какой цивилизации. Они не признают ничего, кроме обмана, поджога, грабежа, убийства — всех этих ужасных средств, которые позволяют им жить в достатке. Пиратство у них насчитывает уже много веков и будет продолжаться еще много веков. Это кровное наследство, которое передается от отца к сыну. — Но почему не скудеет эта нация? Постоянные сражения должны бы обескровить ее. — Чепуха, Каммамури, чепуха! Малайская нация плодовита, как ядовитые растения, как вредные насекомые. Умер один — родился другой, и этот не менее храбрый и кровожадный, чем его отец. — А Тигр Малайзии — малаец? — Нет, он борнезиец, причем знатного рода. — Скажите, господин Янес, как же случилось, что такой страшный человек, который нападает на суда, истребляет целые экипажи, который грабит и сжигает деревни, который сеет повсюду ужас, так великодушно предложил спасти моего хозяина, которого он никогда не знал? — Потому что твой хозяин — жених Ады Корихант. — Он что, знал Аду Корихант? — Никогда и в глаза не видел. — Тогда я не понимаю… — Сейчас все поймешь, Каммамури. В 1852 году, то есть пять лет назад, Тигр Малайзии был на вершине своего могущества. У него было множество людей, много кораблей, много пушек. Одно его слово заставляло трепетать народы Малайзии, англичане боялись его. — Вы тоже тогда были вместе с Тигром? — Да, уже несколько лет. Однажды Сандокан узнал, что на Лабуане живет прекрасная девушка, о которой ходили легенды, и захотел во что бы то ни стало увидеть ее. На одном из своих праос он отправился на Лабуан, но был обнаружен крейсером, побежден в морском сражении и ранен. Истекая кровью, он добрался до какого-то богатого поместья и здесь окончательно потерял сознание. Его подобрали, выходили, а когда он пришел в себя, то… Кого бы ты думал он увидел у своей постели в качестве сиделки? Ту самую девушку, которую так стремился здесь встретить. — О какое странное совпадение! — До этого Тигр Малайзии любил только бури и битвы. Но, увидев прекрасную девушку, он влюбился в нее до безумия. — Кто? Тигр?.. Это невозможно! — воскликнул Каммамури. — Я тебе рассказываю то, что было, — сказал Янес. — Он полюбил ее, она полюбила пирата, и они договорились вместе бежать. — Почему бежать? — У девушки был дядя, морской капитан, человек суровый и жестокий, непримиримый враг Тигра Малайзии. Я не буду рассказывать о всех драматических событиях, которыми полна эта история. Прежде чем Сандокану удалось похитить любимую и бежать, было множество кровавых сражений, много опасностей, когда жизнь его висела на волоске. А в конечном счете все это кончилось разгромом нашего Момпрачема. Сандокан со своей возлюбленной укрылся в Батавии [1] . Я и еще тридцать человек последовали за ним. — А другие? — Все другие погибли. — Как звали эту девушку, которая стала невольной причиной гибели Момпрачема? — спросил маратх. — Марианна Гвиллок. — И она в самом деле родственница Ады Корихант? — Кузина, Каммамури. — Вот почему Тигр обещал спасти Тремаль-Найка и его невесту! Скажите, господин Янес, Марианна Гвиллок жива? — Нет, Каммамури. — с грустью сказал Янес. — Уже два года, как она спит в могиле. — Умерла! — Умерла. — А ее дядя? — Жив и все еще ищет Сандокана. Лорд Джеймс Гвиллок поклялся повесить его вместе со мной. |