
Онлайн книга «Пираты Малайзии»
![]() Большая волна разошлась от него вширь, качая обломки, оставшиеся на поверхности и разбивая их о борта корабля. — Бедная «Жемчужина»! — воскликнул Янес, чувствуя, как у него болезненно сжалось сердце. — Откуда вы плыли? — спросил молчавший до тех пор офицер. — Из Варауни, — ответил Янес. — У вас была пробоина? — Да, мы налетели на скалу у острова Вале. — Что это за цветные люди, которых вы везете с собой? — Даяки и малайцы. Это почетный эскорт, который мне дал султан Борнео. — Но значит вы… — Янес де Гомейра и Маранхас, капитан его Католического Величества короля Португалии, посол при дворе султана Варауни. Офицер обнажил голову. — Трижды счастлив, что удалось спасти вас, — сказал он, поклонившись. — А я благодарю вас, сударь, — сказал Янес, тоже поклонившись. — Без вашей помощи нас сейчас уже не было бы в живых. Шлюпки подошли к кораблю. Трап был спущен, и Янес, Ада, Сандокан и все остальные поднялись на палубу, где их с тревогой ожидал капитан. Офицер представил Янеса капитану корабля, моложавому мужчине лет сорока, с роскошными бакенбардами на загорелом лице, потемневшем под жарким тропическим солнцем. — Это настоящая удача, сударь, что мы подоспели в последний момент, — сказал морской волк, горячо пожимая руку португальцу. — Утонуть в этой соленой купели!.. От одной этой мысли мурашки по коже, как подумаешь, что за прожорливые акулы на дне. — Еще бы, мой дорогой капитан. Моя сестра натерпелась страху. — Это ваша сестра, господин посол? — спросил капитан, глядя на девушку, которая еще не произнесла ни слова. — Да, капитан, но бедняжка психически больна. — Сошла с ума! — Да, капитан. — Такая молодая и такая красивая! — воскликнул капитан, с состраданием глядя на Деву пагоды. — Она устала, наверное. — Я думаю, да, капитан. — Сэр Страффорд, отведите мисс в лучшую карту на корме. — С вашего разрешения, ее слуга пойдет с ней, — сказал Янес. — Проводи ее, Каммамури. Маратх взял девушку за руку и пошел вслед за офицером на корму. — Вы тоже, сударь, наверное, устали и проголодались, — сказал капитан, обращаясь к Янесу. — Не стану отрицать, капитан. Уже две ночи, как мы не спали и два дня у нас не было ни крошки во рту. — Куда вы направлялись? — В Саравак. А кстати, капитан, разрешите представить вам его высочество принца Оранго Кахайана, брата султана Варауни, — сказал Янес, представляя Сандокана. Капитан с чувством пожал руку Тигра Малайзии. — Черт побери! — воскликнул он. — Посол и принц на моем корабле! Вот что значит случай. Нет нужды говорить вам, господа, что мой корабль в вашем распоряжении. — Тысяча благодарностей, капитан, — сказал Янес. — Вы тоже идете курсом на Саравак? — Точно так, и мы совершим путешествие вместе. — О это двойная удача для нас. — Вы, вероятно, направляетесь к радже Джеймсу Бруку? — Да, я должен подписать один важный трактат. — Вы знакомы с раджой? — Нет, капитан. — Я представлю вас, господин посол. Сэр Страффорд, отведите этих господ в пассажирскую каюту и предложите им отобедать. — А наши матросы, где вы поместите их, капитан? — спросил Янес. — В запасном кубрике, если не возражаете. — Благодарю вас. Янес и Сандокан последовали за офицером, который отвел их в просторную каюту, обставленную очень элегантно. Два небольших окна с шелковыми занавесками выходили на корму, пропуская много света и воздуха. — Сэр Страффорд, — обратился Янес к офицеру, — кто помещается рядом с нашей каютой? — Справа от вас — капитан, а слева — ваша сестра. — Прекрасно. Мы сможем переговариваться через стены. Офицер удалился, предупредив, что сейчас явится стюард с обедом. — Ну, дружище, как идут дела? — спросил Янес, когда они остались одни. — Идут на всех парусах, — ответил Сандокан. — Эти бедняги и в самом деле приняли нас за важных шишек. — Что ты скажешь о корабле? — Первоклассное судно, которое очень пригодится нам в Сараваке. — Ты сосчитал людей на борту? — Да, их сорок. — Ого! — воскликнул португалец, покачивая головой. — Ты боишься сорока человек? — Не стану отрицать. — Нас больше, и все, как на подбор, Янес. — Но у них добрые английские пушки. — Я велел Хирундо все осмотреть и разведать. Он парень хитрый, и все разузнает. — Когда нанесем удар? — Сегодня ночью. Завтра, в полдень, мы будем уже в устье реки. — Тихо, вот и стюард. С помощью двоих матросов стюард принес им обильный обед: два кровавых бифштекса, огромный пудинг и две бутылки изысканного французского вина. Чувствуя волчий аппетит, пираты уселись за стол и немедленно набросились на обед. Они покончили с бифштексом и уже готовились атаковать пудинг, когда снаружи послышались тихие шаги и легкий свист. — Входи, Хирундо, — сказал Сандокан. Красивый парень, с бронзовой кожей и живым взглядом на круглом веселом лице, вошел, закрыв за собой дверь. — Садись и рассказывай, Хирундо, — сказал Янес. — Где наши? — В кубрике, — ответил молодой даяк. — Что они делают? — Ласкают оружие. — Сколько здесь пушек? — спросил Сандокан. — Двенадцать, Тигр. — Эти англичане неплохо вооружены. У Джеймса Брука будет твердый орешек, если ему взбредет на ум напасть на нас. С одного залпа мы отправим на дно его знаменитого «Роялиста». — Думаю да, Тигр. — Слушай меня, Хирундо, и хорошенько запомни мои слова. — Я весь превратился в слух. — Чтобы никто из наших не двигался, пока не будет сигнала. Когда луна зайдет, по моему сигналу опрокиньте все пушки на батарее и выбегайте разом на палубу, крича: пожар! пожар! Капитан и вся команда выскочат на палубу, мы бросимся на них и если они не сдадутся… Ты понял меня? — Вполне, Тигр Малайзии. Какие еще будут приказы? — Когда выйдешь отсюда, загляни в каюту Девы пагоды, которая по соседству с этой, и передай Каммамури, чтобы он хорошо забаррикадировал дверь и не выходил, пока не закончится схватка. |