
Онлайн книга «Рассказ инквизитора, или Трое удивительных детей и их святая собака»
– Эй, друзья! – окликнул Вильям. Мужчины стоя поджидали его. Молча. Когда Вильям подошел ближе, он смог разглядеть их получше. У старшего была густая рыжая борода. У младшего – вьющиеся рыжие волосы. Отец и сын. Они, казалось, нервничали. И их руки были скрыты под ярко расцвеченными плащами. – Приветствую! – сказал Вильям. На сей раз менее уверенно. – Стой! – сказал отец. – Открой лицо. В тридцати шагах от них Вильям останавливается. – Что? Бородатый встревоженно смотрит на сына, потом опять на Вильяма. – Сними маску, ежели не умышляешь злого. Вильям растерянно моргает: – Какую маску? Юноша кусает губу и всматривается в него. Внезапно он извлекает из-под плаща короткий меч. – Во имя Христа, не подходи! Вильям понятия не имеет, что происходит. Старший мужчина вытаскивает топорик. – Разбойник ты иль дьявол, изыди! ![]() ![]() ![]() ![]() Вильям продолжает растерянно моргать. – Я не разбойник и не дьявол, я брат-бенедиктинец. Монах. Рыжие сын и отец размахивают своим оружием, пытаясь казаться свирепыми. Но они не кажутся свирепыми. Они кажутся испуганными. – Я монах, – повторяет Вильям, – слуга Бога. Я бы хотел присоединиться к вам. Мне немножко… одиноко. Глаза у сына совершенно безумные. – Изыди! Он крутит мечом в воздухе. Вильям отступает, наступает на ремешок своей сандалии и падает – плюхается – на дорогу. – Изыди! – вновь кричит юноша. – Ладно, – говорит Вильям, – вы не в себе, но ладно. Мужчины начинают пятиться, оставляя Вильяма сидеть на собственном заду посреди дороги. И тут он соображает, в чем дело. Он начинает хохотать. Если до сих пор мужчины были просто испуганными, теперь они в ужасе. Они оборачиваются и кричат: – Гони лошадь, Матильда! Прочь! Прочь! Матильда вновь бьет лошадь по крупу, и повозка, грохоча, несется по дороге, мужчины догоняют ее. Вильям понял, что к чему. Они решили, что он в маске, потому что никогда до сих пор не видели людей с таким цветом кожи. Знаю, в это трудно поверить, но как еще объяснить их испуг? Вильям вздыхает, понимается и отряхивает грязь со своего обширного зада. Теперь он идет медленно, чтобы не обогнать паломников, но вскоре свежий ветерок и песни жаворонков вновь приводят его в хорошее настроение, и он совершенно забывает о них. И вскоре опять догоняет трусоватых паломников. Они остановились посреди дороги, повозка их накренилась набок. Ее колесо лежит в траве у обочины в нескольких шагах от повозки. Маленькая компания сгрудилась у повозки, удивленно разглядывая ее, точно это выброшенная на берег диковинная рыба. Женщины уперли руки в бока. Оба мужчины вновь вытащили оружие и озираются вокруг так, словно кто-то вот-вот выскочит из лесу и утащит их. А потом они видят, что кто-то приближается к ним по дороге. Когда они замечают Вильяма, они вновь начинают вопить: – Прочь, разбойник! Прочь! Женщины таращатся на него, хватаясь друг за друга в поисках защиты. Вильям вздыхает. Он качает головой. Он продолжает путь. – Прочь! – кричит сын. – Берегись! Вильям идет прямо на него. Юноша машет мечом в воздухе. Но Вильям продолжает путь, и тот отступает на шаг. И еще на шаг. – Берегись! – бормочет юноша. Вильям проходит мимо. Все пятятся. Все, кроме старшей женщины. На ней черное шерстяное одеяние, и ее бледные голубые глаза неотрывно смотрят на Вильяма с прежде не виданной им злобой. Он пытается сделать вид, что не заметил. Вильям подходит к повозке, подводит свои большие руки под ось, к которой крепятся колеса, и поднимает повозку. У паломников перехватывает дыхание. – Ну, – говорит Вильям, – вы будете ставить колесо на место или нет? Никто не двигается. – Я не разбойник. Я монах из аббатства Сен-Мартин. Моя мать была сарацинка, – он использует именно это слово, поскольку они его наверняка знают, – вот почему у меня такая темная кожа. Но я монах. Монах. Они все еще не двигаются, рты глупо приоткрыты. – Даю вам еще один шанс, – говорит Вильям, – подберите колесо и наденьте его на ось. И не надо так гнать, это чересчур разбитая дорога, чтобы ехать так быстро на такой груженой повозке. Он ждет. – Если вы сейчас не управитесь с колесом, я опущу ее. Никто не шевелится. Вильям выпускает из рук ось. Повозка плюхается на землю, слышен треск сырого дерева. – Я предлагал вам, – говорит Вильям, пожимая плечами. Женщина с бледными глазами бормочет что-то про Антихриста. Мужчины вцепились в потные рукоятки оружия и настороженно следят за Вильямом. Так что здоровенный послушник идет прочь. Повозка, разбитая и бесполезная, лежит посреди дороги. Сюда он добирается к закату. Передний двор пуст, только на обрубке полена, посвистывая, сидит конюшенный мальчик, Жак. Вильям становится перед ним и говорит: – Прошу прощения. Жак поднимает глаза, кричит и падает с полена на спину. Вильям тут же опускается на одно колено и говорит: – Я брат из монастыря Сен-Мартин. Я хочу всего лишь места, где можно выспаться и поесть, если можно. Жак, спотыкаясь, пятится, а потом поворачивается и бежит в дом, чтобы позвать меня. Говорит, что там во дворе здоровенный малый в маске, просится на ночлег. Я выхожу. Я уже видел африканцев. Когда держишь трактир, кого только не увидишь. Но, должен признать, такого здоровенного, как Вильям, не видал никогда. Хотя нет, однажды видел. Красного Монаха, Микеланжело ди Болонью. |