
Онлайн книга «Рассказ инквизитора, или Трое удивительных детей и их святая собака»
Якоб поворачивается к Жанне: – Ты что-нибудь поняла из того, что он сказал? – Нет. – Просто проверяю. – Дайте мне вымыться, и я все расскажу. А ты, крестьянка, отвернись. – С удовольствием, монах. Неожиданно для себя Вильям расхохотался. Вымывшись, он уселся на бережку рядом с Якобом и Жанной и рассказал им про то, как его изгнали из монастыря Сен-Мартин. – Ты разбил каменную скамью голыми руками? – переспросила Жанна. – В самом деле? В самом-самом деле? А потом про свое странствие через лес Мальзербе. – Их головы взорвались? Не может быть! Хотя на тебе было столько крови… Когда он дошел до той части, в которой рассказывалось про оторванную ослиную ногу, они, перебивая друг друга, хором воскликнули: – Что? Нет! В самом деле? Этого не может быть! Но Вильям поклялся, что это правда. И, слушая его рассказ, Жанна задумалась. Глубоко. Закончив повествование, Вильям обернулся к Якобу: – Вот моя история. А ты как очутился тут, мой добрый еврей? – Ну, мой добрый христианин, – отвечал Якоб под одобрительную усмешку Жанны, – я здесь из-за пожара. И Якоб рассказал Вильяму свою историю, которую уже знала Жанна. Вильяма она не столько напугала, сколько разгневала. – Ты знаешь, где живут эти христианские мальчишки? Давай разыщем их. Я им ноги-руки оборву! Но Якоб сказал: – Нет. Я уверен, что ты можешь. Но лучше не надо. Потом он рассказал, как потерялись его родители, и как он нашел мясника под обломками стены, и как он исцелил его голову тысячелистником. – И рана тут же закрылась? – подивился Вильям. – Не тут же, а пока я читал первые стихи Шма. Жанна лихорадочно соображала. Оба юноши повернулись к ней. – Ну, – сказал Вильям. – А ты расскажешь, почему ты здесь? – И может, про эту твою собаку? – добавил Якоб. До сих пор Гвенфорт спала на солнышке, но теперь она встала, отряхнулась и потрусила к Жанне. Борзая зевнула, показав длинный язык в разверстой пасти, потом отряхнулась, села и поглядела на Жанну, словно тоже хотела услышать рассказ. С миг Жанна размышляла об историях, которые только что услышала. Потом притянула к себе на колени голову Гвенфорт и стала поглаживать медное пятнышко на морде. Ее простонародный выговор очень подходил к бесхитростной истории. Юноши сели, охватив колени руками и глядя на девчушку, гладящую огромную собаку. И слушали. Она рассказала им все, что вы уже тут слышали. Включая свои видения. Потому как она поняла: если ей грозила смерть от костра за колдовство, то и им тоже. Когда она рассказала, как увидела борзую на могиле Гвенфорт, оба юноши как по команде поглядели на белую борзую. Внезапно Вильям прошептал: – Эй, Брутус. ![]() Дети уставились на него, но он смотрел только на собаку, которая спокойно лежала у ног Жанны. – Эй, Кассандра! Фидо! Вестон! Элси! Уши собаки чуть дрожали при звуках каждой клички, но она продолжала лежать. Наконец Вильям сказал: – Гвенфорт! Борзая настороженно села и вопросительно взглянула на него. – Это странно… – прошептал Якоб. ![]() – Это больше чем странно, – сказал Вильям, – это чудо. – А затем на поляну выбежали рыцари, – сказала Жанна, – те, что потом схватили меня. – И притащили тебя в трактир, – заключил Вильям. – Так что, теперь ты со своей борзой отправишься домой? Жанна заколебалась. – Я… я не думаю. – Почему? – Люди в деревне. Они не поймут. – Но твои родители? ![]() – Тоже не поймут. При воспоминании о выражении их лиц в тот, самый последний, миг ее охватила дурнота, словно она выпила кружку скисшего молока. Юноши сидели молча. Деревья поскрипывали под утренним ветром. Наконец Якоб сказал: – Что ж, ты можешь, если захочешь, пойти со мной в Сен-Дени. – Сен-Дени? – воскликнул Вильям. – Господи, ах ты, осел! Якоб и Жанна одновременно мигнули и уставились на Вильяма. – Что? – Господи! Осел! Осел! – твердил Вильям. Якоб начал хихикать. – Что-что? Ну-ка повтори! – О боже! О, мой осел! – воззвал Вильям, вскакивая на ноги. – Что вы с ним сделали? Теперь уже хихикала и Жанна. – Что с тобой, – с трудом выговорила она, – о чем это ты? – Мой ослик! Где мой ослик? Смех Жанны и Якоба начал стихать. Жанна сказала: – Какой ослик? Вильям хлопнул себя по лбу здоровенной ладонью: – Ах я осел! Оставил своего осла в трактире! Жанна и Якоб вновь разразились смехом. Но Вильям не смеялся. – Мы должны забрать его оттуда. – Что? – сказал Якоб, и в тот же миг Жанна в точности тем же тоном сказала: – Что? – Мой ослик навьючен двумя мешками книг для Сен-Дени. Потому что туда иду и я! Да, в Сен-Дени, к аббату Хуберту. Но сначала мы должны забрать книги, а потом все вместе пойдем в Сен-Дени! Но Жанна замотала головой: – Я туда ни ногой! Рыцари-то пришли как раз из Сен-Дени. Они туда и собирались меня увести. К Микеланджело ди Болонье. Внезапно лицо Вильяма приняло выражение, прежде ни Жанной, ни Якобом не виданное. Он сказал: – Это плохо. – О чем это вы? – спросил Якоб. Вильям объяснил: – Микеланджело ди Болонья – самый злобный монах во всей Франции. Жирен, красен и ужасен. Так про него говорят. Говорят, он даже больше, чем я. И свирепей голодного медведя. |