
Онлайн книга «Рассказ инквизитора, или Трое удивительных детей и их святая собака»
У них ум точно раскисшая дорога – в середке две колеи от всех повозок; не важно, сколько повозок пытается проехать по обочине, чтобы не извозиться в грязи, рано или поздно ухаб здесь, рытвина там – и они вновь оказываются в наезженной колее. Так, я полагаю, было и с Вильямом. По мере того как мы приближались к Сен-Дени, дорога становилась все шире и оживленнее, и я видел, что Якоб начал тревожиться, и тревога его все росла. Он сказал: – Я не пойду в аббатство. Мне нужно найти моих родителей. Они, наверное, места себе не находят. Вильям и Жанна на какой-то миг смолкли. На дороге тоже стало тихо. Наконец Вильям сказал: – Якоб, ты уверен, что твои родители спаслись из огня? Лицо Якоба застыло, лишь ноздри трепетали. – Они спаслись, – сказал он, – они будут ждать меня в доме дяди Иегуды. Так мама сказала. Вильям спросил: – Иегуда, раввин? Якоб остановился и с силой провел рукавом по глазам, прежде чем обернуться к Вильяму. – Ты знаешь его? – Неужели ты его знаешь? Рабби Иегуда – твой дядя? – спросил Вильям. – Да. Мамин двоюродный брат. Если честно, сам я никогда его не видел. – Кто такой рабби… Ие-худо? – вмешалась Жанна. – Рабби Иегуда. Прославленный неверный, – сказал Вильям, – его доводы полны дьявольскими уловками и ослепляют глаза добрых христиан. Якоб вытаращился на него: – Ты хочешь сказать, что он еврейский писатель? – Верно. – Очень известный. – Прославленный. – Мудрый. – Якоб все повышал голос. – Лукавый. – Вильям тоже. Гвенфорт начала порыкивать на мальчиков. – Ученый! – Лицо Якоба покраснело. – Ведомый дьявольским научением! – воскликнул Вильям. Гвенфорт залаяла на них. – То, что он пишет, прекрасно! – возразил Якоб. – Да, это правда, – сказал Вильям помолчав. Якоб выглядел удивленным. Здоровенный юноша пожал плечами. Потом улыбнулся. – Брат Жером знает еврейский. Он читал мне. Полагаю, Иегуда пишет лучше всех ныне живущих авторов. Якоб во все глаза глядел на огромного послушника. – Может, ты и идолопоклонник, – сказал Якоб наконец, – но, по крайней мере, вкус у тебя хороший. А Жанна расхохоталась. Гвенфорт переводила взгляд с одного мальчика на другого и тявкнула, словно говоря: «Все, хватит!» Якоб склонился и почесал ее за ушами. Жанна сказала: – Пошли с нами. Давай не будем расставаться. Пойдем с нами в монастырь. Это же ненадолго. А потом вместе пойдем и отыщем твоих родителей. Якоб все сильнее и сильнее чесал Гвенфорт за ухом. – Мы обернемся раньше, чем настанет время ужина, – добавил Вильям. Наконец Якоб прошептал: – Ладно. Я пойду с вами. А потом вы пойдете со мной. – Конечно, – сказала Жанна. – Конечно, – согласился Вильям. – Спасибо. – Якоб кивнул. Жанна потянулась и взяла Якоба за руку. Я увидел, что Вильям это заметил и жалобно сморщился. И тогда Жанна потянулась и взяла за руку Вильяма. Гримаса превратилась в улыбку. Наконец, Вильям тоже протянул руку и ухватил Гвенфорт за ухо. Мы все расхохотались. Но собака встряхнула головой и глянула на Вильяма, словно говоря – играй со мной, если так уж хочется, но оставь мои уши в покое. Мы начали карабкаться по некрутому склону. Я чуть замедлил шаг и сказал детям: – Сир Фабиан и его люди доставят нас к воротам Сен-Дени. Но дальше вооруженным людям ход заказан. – И строго добавил: – Держитесь поближе ко мне. Микеланджело может быть тут. Он, в конце концов, приор [4] аббатства. – Я кой-чего не понимаю, – сказала Жанна, – с чего бы доброму аббату Хуберту держать злого Микеланджело ди Болонью приором? – Ну, знаешь, как говорится? Держи друга поблизости, а врага – еще ближе. Хуберт не сводит глаз с Микеланджело. И все же не отходите от меня, пока мы не окажемся в присутствии аббата Хуберта. – Спасибо, брат Геральд, – сказал Вильям. – И запомните, Хуберт серьезный человек. Более набожный, чем все, кого я когда-либо встречал. Не шутите с ним и не дерзите ему. Будьте чистосердечны. Будьте честны. И он будет на вашей стороне. Вот и пришли. Дети взглянули вверх, и вот он стоял пред нами. Сен-Дени. Первый и самый святой из всех недавно отстроенных соборов. Остальные великие соборы – Нотр-Дам, Шартрез, Руан – все были сделаны по его образцу. Солнце стекало с его черной крыши. А вкруг него распростерся город Сен-Дени, больший, чем любой, когда-либо виденный детьми. Он шумел, и бурлил, и клокотал, и грохотал. На миг дети застыли в восхищении. А затем они помчались вниз с холма. Рыцари и я трусцой побежали за ними, смеясь и перекликаясь. Так мы вбежали в город, где шеренги двухэтажных деревянных зданий высились над узкими грязными улочками. Жанна и Якоб не уставали удивляться тому, что дома здесь ставили один на другой. Вильям уже повидал каменные двухэтажные дома у себя в монастыре. Но два этажа из дерева и глины? Это и его впечатлило. Торговцы и ремесленники выглядывали из окон или прогуливались по улицам со своими пухленькими хорошенькими женами, одетыми в богато окрашенные шерстяные платья. – Это господа и дамы? – прошептала Жанна. – Нет, – ответил я, – просто мещане. Бюргеры. Они живут в городах и продают товары и изделия всем, кто готов заплатить. – А где их скотные дворы? Их хозяйства? Неужто они и в поле работают в таких красивых платьях? – Они не держат скот и не работают в поле. – Откуда же они берут еду? – Они ее покупают. – Что, всю? – Да. – Каким же нужно быть богатым, – пробормотала Жанна, – чтобы позволить себе покупать всю еду! Якоб тем временем внимательно вглядывался в узкие улочки, что пролегли меж высоких деревянных домов. Вильям приметил это. – Что, совсем нет евреев? – Они должны быть где-то, – ответил Якоб сдавленным голосом. И тут мы подошли к воротам монастыря, и пришла пора проститься с рыцарями. Мармелюк протянул Якобу руку, и они обменялись рукопожатиями. Это был знак величайшего уважения. Так же он обратился и к Вильяму. Наконец, Жанна приблизилась к Мармелюку и присела в реверансе. Он заключил ее в объятия – что удивило всех нас. |