
Онлайн книга «О ком молчит Вереск. Вторая часть дилогии»
Heart over mind, yes I’m My father's son I live my life, just like My father's done If he'd told me, one day That somebody'd have my heart in chains Would I believe it, no way Made up my mind I’d never fall that way*2 — Joe Cocker, my father's son? Показал на него указательным пальцем и тут же большой вверх, продолжая петь: — But tell me why Everytime I try, to tell you it's goodbye I can't seem to let go In my heart I know I want to stay What I’m trying to say Heart over mind Yes I’m my father's son And I’m inclined to do As my fathers done Here I am with you And I know that it's true Despite all the feelings Your putting me through I try to walk away, something makes me stay Heart over mind, yes I’m My father's son I live my life, just like My father's done But tell me why Everytime I try, to tell you it's goodbye I can't seem to let go In my heart, I know I want to stay, never run away*3 Знаешь припев? Подпевай. — Я не умею! — Давай, ииии… И захотелось вместе с ним, не хуже, а так, как он, и играть, и петь таким же бархатным голосом. — Ииии. Сейчас! — заканчивая соло, делая паузу, чтобы Чезаре красиво вписался в момент. — My father's son I live my life, as my father's done If he'd told me, one day That somebody would have my heart in Chains would I believe it, no way Made up my mind, I’d never fall that way But it's heart over mind, yes I’m my father's son…*4 Не веря себе, что делает это. Поет, мать его. Он поет вместе со своим дядей так, как будто делал это всегда. А тот играет и кивает головой в такт, перехватывает припев, повторяет его сам, указывает пальцем на племянника, и он повторяет следом за ним еще раз. Внезапно дверь открылась, и оба обернулись, гитара в руках Сальваторе нестройно застонала и смолкла. — Вот ты где! — обеспокоенно сказала мать, бросила быстрый взгляд на Сальваторе, как будто старалась на него не смотреть. — Я везде тебя искала. Мы уезжаем домой. Отцу срочно нужно ехать в Рим. — Дядя Сальва играл мне на гитаре. Он так охрененно играет и поет! Вы никогда с отцом мне об этом не рассказывали! — Ты не спрашивал. Поехали. Папа уже в машине. Снова посмотрела на Сальву и отвернулась, смахивая невидимые пылинки на воротнике сына. Чезаре посмотрел в ее глаза и не понял их выражения. Как будто она ужасно взволнованна, смущена. — Я говорил тебе, что хочу научиться играть, помнишь? — Нет, прости, милый, не помню. Идем. Как будто стремится быстрее убежать и его тянет за собой. — Мы не попрощались с дядей. — Спасибо за прекрасный прием, Сальваторе… и за то, что его так прекрасно испортили…подарком. До свидания. Она хотела выйти из комнаты, но Сальваторе вдруг быстро встал и догнал их обоих. — Куда же вы так спешите, Юлия? Позвольте вас проводить к машине. — Мы сами дойдем. Спасибо. Подхватила Чезаре под руку и быстро вывела на улицу. — Что с тобой, мам? Ты была очень невежлива с дядей! А подарок прислали отцу… и я не вижу причин злиться на дядю. — Подарок? Ты видел этот подарок? Я не желаю больше ни секунды находиться в этом доме. — Тебя разозлил подарок или то, что я был в его комнате? — О чем вы говорили? — Он рассказывал мне о себе… он очень откровенный, очень честный, мама. Не знаю, почему ты так ужасно к нему относишься! — Я обычно к нему отношусь. Нормально. И что он тебе рассказывал? — О своей девушке, которую когда-то любил? — Да? Резко обернулась, и глаза расширились, заблестели. В эту секунду она выглядела такой юной, такой взволнованной. — И что он о ней рассказывал? — А тебе это зачем, мама? Ты же терпеть не можешь дядю! — Просто интересно… — Она не любила его, вышла замуж за другого и родила ему сына, а про дядю забыла. Наверное, не захотела ждать его из тюрьмы… — Что? — Дядя сидел в тюрьме. Мать снова обернулась, и теперь ее взгляд казался Чезаре каким-то странно болезненным, как будто ее неожиданно ударили, или она обожглась и пытается сдержаться, чтобы не показать, что ей больно. — И…и где он сидел? — В Китае. Двенадцать лет. Его кто-то подставил. Мам! Мамааааа! Он едва успел подхватить ее, прежде чем она упала. __________________________________________________________ *1 — рок группа Скорпионс *2 — Сердце важнее разума, да Я сын своего отца Я живу своей жизнью, совсем как Делал мой отец Если бы он сказал мне однажды Что кто-то закует мое сердце в цепи Поверил бы я в это? Ну уж нет Я решил, что никогда не позволю этого (перевод песни Джо Кокера Joe cocker «my father's son» (пер. «Сын отца») *3 — Но скажи мне почему Каждый раз, как я пытаюсь сказать тебе, что это прощание Я не могу уйти Сердцем я хочу остаться то, что я пытаюсь сказать Сердце важнее разума Да, я сын моего отца Я предрасположен делать так Как делал мой отец Сейчас я здесь с тобой И я знаю, что это правда Вопреки всем чувствам Твоей подготовке Я пытаюсь уйти, но что-то заставляет меня остаться Сердце важнее разума, да Я сын моего отца Я живу своей жизнью, совсем как |