Онлайн книга «Янмэйская охота»
|
— Обвинитель, будьте добры, повторите обвинения для ответчика. Марк повернулся к Менсону, повторил отчетливо и громко. Шут выразил понимание: при каждом обвинении сделал подходящий жест. — Убийство, ага… — махнул рукой с невидимым ножом. — Сбежал, во как… — гулко потопал ногами. — Измена, угу… — повернулся к суду спиной и повилял ягодицами. И смешки, и ропот усилились. Франциск-Илиан дернул Менсона за рукав и что-то шепнул. Председатель суда остался невозмутим: — Теперь, когда вы уразумели суть обвинений, желаете ли ответить на них? — Уууу, ответить… — шут помедлил, чеша затылок. Франциск-Илиан попытался подсказать ему, Менсон отмахнулся: — Да брось, я и себя-то не слышу, а тебя подавно… Ответить, говорите? Я со слов Ворона выхожу ууух каким злодеем! Пожалуй, отвечу: благодарр-ррю за комплимент! И убил, и предал — ай, молодец! Теперь мятежники в почете, а я так вообще цареубийца — можно мне титул какой-нибудь? Можно, я буду шут-канцлер? Неожиданно для себя Эрвин рассмеялся. — Ничего не имею против, милорд! И тем не менее: вы признаете себя виновным? — Вот прицепились, пиявки!.. — буркнул шут и звякнул бубенцами. — Нет, невиновен я. В чем другом — да, много в чем. Но в том, что Ворон каркал, — нет! — Стало быть, сударь, вы отвергаете обвинения? — Нет! — Не отвергаете? — Тьфу, заразы, запутали! Да, отвергаю. Я не убивал, я не предавал, я не убегал! Тр-ррижды нет! Во как. — Желаете ли привести какие-либо аргументы в свою защиту? Возможно, изложить свое алиби? — К чертям арр-ргументы! — брезгливо каркнул Менсон. — Вам недостаточно моего слова? Клянусь честью шута — я невиновен! Довольный собою, Менсон ляпнулся на скамью. Пожалуй, ничего хуже он сделать не мог. Отказаться от слова или сослаться на потерю памяти, или признать одно обвинение, отбросив остальные — это давало бы какие-то шансы. Но Менсон отверг все, а Ворон вывалит кипу улик и непременно докажет хоть что-то — тогда Менсон выйдет лжецом и получит все три обвинения. Король-пророк сразу понял тяжесть ошибки. Быстро поднялся и обратился к председателю: — Я хочу сказать от имени ответчика. — Ответчик уже сказал сам за себя. — Как известно лекарям, умственно больной человек не осознает своей хвори и потому не может говорить о ней. Судьи посовещались меж собою и вынесли решение: — Слово дается советнику обвиняемого. Говорите, ваше величество. Франциск-Илиан развел руками, обведя жестом весь зал: — Милорды и миледи, все мы знаем: лорд Менсон Луиза не обладает здоровым умом. Унизительная и комичная роль шута, силою навязанная ему, так впечаталась в его душу, что именно она теперь руководит Менсоном, а не трезвое суждение и здравая мысль. Мы слышали речи Менсона — это несуразные и грубые насмешки, каких ждут от паяца, а не ответчика в суде. На голове его — колпак, столь же нелепый в высоком зале Палаты. Лорд Менсон цепляется за свое шутовство, поскольку на протяжении долгих лет подвергался жестокому воспитанию: будь шутом — либо страдай и умри. Мы видим перед собою несчастного сломленного человека, хворого душою и рассудком. Суд над таким обвиняемым противен и законам Праматери Юмин, и самой человечности. На протяжении монолога Менсон всем своем видом выражал согласие: тряс головой, издавая звон бубенцов, вываливал язык, лизал кончик бороды и бил себя в грудь: «Хотите увидеть безумца? Глядите на меня!» Однако речь пророка не пришлась по душе судьям. Члены коллегии зашептались меж собою, ища законной зацепки, чтобы отказать в медицинском освидетельствовании. Заговорил председатель Кантор: — Если человеку хватило ума, чтобы выжить при катастрофе поезда, совершить убийство и скрыться от полиции, то вряд ли можно звать его безумцем… — бросив быстрый взгляд на Мими, он продолжил: — Однако принципы Праматери Юмин святы. Я назначу медицинскую оценку ответчика, в зал суда будут приглашены лекари. Ворон Короны поднял стопку листов с какими-то рисунками: — Ваша честь, предвидя вопрос о невменяемости, я подготовил небольшой опыт. Позвольте мне показать эти рисунки ответчику. — С какой целью? — Ваша честь, цель станет очевидна в ходе опыта. Ручаюсь, что она имеет прямое отношение к данному вопросу. — Что изображено на рисунках? Не содержат ли они чего-либо вызывающего и провокационного? — Ваша честь, это просто портреты людей. Вы их тоже увидите впоследствии. Судья дал согласие, и Марк поднес Менсону рисунки. — Скажите, кого вы тут видите? Менсон фыркнул: — Ясное дело, это мой отец! — Кто угодно узнает собственного отца, — отметил пророк. Марк перевернул страницу: — Что скажете об этом человеке? — Надел бы колпак — поумнел бы. Пророк, тоже видевший рисунок, улыбнулся в бороду. Марк подал Менсону новый лист: — Милорд, кто на этой странице? — Змея вползла в постель. — А здесь? — Кабан, у которого убавилось сала. — Благодарю вас, а здесь? — Умная кицка с короткими лапками. — А на этой? Менсон ухмыльнулся: — Монах заскучал, сбежал из кельи искать приключений. Пророк старался хранить серьезность, но глаза его смеялись. Марк, весьма довольный собою, отвесил поклон: — Благодарю вас, лорд Менсон. И передал листы с рисунками членам коллегии: — Теперь прошу вас, господа судьи: осмотрите портреты и сопоставьте с ответами обвиняемого. Под шорох страниц на лицах судей проступили улыбки, из пары уст вырвались смешки. Ворон задал вопрос: — Господа судьи, ощущаете ли вы комизм прозвищ, данных Менсоном людям на портретах? Несколько судей позволили себе усмешки, однако председатель ответил сурово: — Я не допущу насмешек над высокородными господами. Юмор обвиняемого груб и бескультурен. — Несомненно, груб, однако смешон ли? Ответьте, ваша честь. — Воспитанный человек отвергает грубость и не задается вопросом, смешна ли она. — А если бы тот же самый смысл был выражен более мягкими словами? — Суд рассматривает лишь факты, а не условные возможности. В их диалог вмешалась Минерва: — Господа, позвольте мне взглянуть! Я смогу оценить, смешны прозвища или нет. |