
Онлайн книга «С первого взгляда»
Вечеринка началась позитивно — Джереми вошел в комнату, и его приветствовали так, как будто он вернулся с войны. Братья столпились вокруг и засыпали его вопросами о Лекси, Бун-Крике и новом доме. Нат принес целый список потенциальных сюжетов, в том числе предложил написать о том, что астрология притягивает все больше капиталовложений. Джереми слушал, мотал на ус и признавал, что темы достаточно интересные для заметок, если не для статей. Он поблагодарил Ната и пообещал подумать. Не то чтобы он надеялся на удачу. Так или иначе, сегодня было легко забыть о своих проблемах. Расстояние обладает странным свойством: беды, пережитые в Бун-Крике, отсюда, из Нью-Йорка, казались смехотворными. Когда Джереми рассказывал братьям о ремонте, они не умолкая смеялись, и он поймал себя на том, что тоже хохочет. Они ревели от восторга по поводу того, что Лекси заставила его жить в «Гринлиф коттеджес», и умоляли Джереми сфотографировать комнату с чучелами животных. Еще они попросили фотографию Джеда, который в ходе разговора обрел почти мифические черты. Как и Элвин, братья требовали, чтобы Джереми дал им знать, когда соберется на охоту. Со временем почти все они переместились к телевизору и внесли свою лепту в общее ликование. Джереми удовледворился тем, что смотрел издалека. — Классная рубашка, — заметил Элвин. — Знаю, — ответил Джереми. — Ты уже дважды мне сказал. — И буду говорить. Мне все равно, кто ее подарил. Ты похож на туриста. — И что? — Как что? Сегодня вечером мы идем развлекаться. Возьмем город штурмом. Это вечеринка в честь последних дней, которые тебе осталось провести холостяком, а ты вырядился так, как будто только что вышел из коровника. Что стряслось? — Я изменился. Элвин рассмеялся: — Разве не ты сам жаловался на эту рубашку? — Видимо, я с ней сжился. — Да уж. Надо сказать, моих друзей она развлекла. Джереми отхлебнул пива. Он держал бутылку уже целый час, и пиво стало теплым. — Меня это не напрягает. Половина твоих друзей в футболках, а другая с ног до головы затянута в кожу. Я бы выглядел странно в любой одежде. — Возможно, — ухмыльнувшись, сказал Элвин, — зато сколько в них энергии! Я не представляю, как можно провести целый вечер в компании одного лишь Ната. Джереми заметил Ната в противоположном углу. Тот явился на вечеринку в узком костюме-тройке, макушка блестела от пота, на подбородке виднелось пятнышко соуса. Нат казался здесь еще более неуместным, нежели Джереми. Заметив его взгляд, агент помахал куском пиццы. — Да уж… Спасибо, что пригласил своих друзей на мой мальчишник. — А кого мне было приглашать? Я звонил парням из «Сайентифик американ», но они не проявили особого интереса. Не считая братьев и Ната, все прочие твои знакомые — женщины. Я и не подозревал, что в Нью-Йорке ты жил таким отшельником. И потом, это всего лишь прелюдия — для того чтобы прийти в нужное настроение и продолжить вечер. — Страшно подумать, что меня ждет дальше. — Даже не спрашивай. Это сюрприз. Гости, издав восторженный рев, принялись хлопать друг друга по спинам. Там и сям открывали пиво: Айверсон забросил трехочковый. — Нат с тобой говорил? — Да. А что? — Не хочу, чтобы он разговорами о статьях испортил все веселье. Я знаю, для тебя это сейчас больной вопрос, но, пожалуйста, забудь о нем на время. — Без проблем, — солгал Джереми. — Ну да, конечно. Именно поэтому ты торчишь здесь и подпираешь стенку, вместо того чтобы смотреть телик. Да? — Я готовлюсь к продолжению вечера. — Больше похоже на то, что ты пытаешься успокоиться. Если б я тебя не знал, то подумал бы, что это твое первое пиво за сегодня. — И что? — Что? У тебя мальчишник. Можно расслабиться. Точнее, нужно расслабиться! Поэтому сейчас я принесу тебе еще пива, и мы начнем развлекаться. — Со мной все в порядке, — возразил Джереми. — Честное слово, мне весело. Элвин уставился на него. — А ты действительно изменился. Да, подумал Джереми. Он промолчал. Элвин покачал головой. — Понимаю, ты женишься, но… Он замолк, и Джереми взглянул на него: — Но что? — Все это. — Элвин пожал плечами. — То, как ты одет. То, как ты себя ведешь. Я тебя не узнаю. Джереми пожал плечами: — Возможно, я повзрослел. Элвин принялся сдирать этикетку со своей бутылки. — Да, — отозвался он. — Возможно. Когда матч закончился, большая часть гостей перебралась к столу с едой, торопясь расправиться с пиццей до того, как Элвин выдворит их из квартиры. Когда они разошлись, Джереми вместе с Элвином, Натом и своими братьями спустился на улицу; все забрались в ожидавший лимузин. В салоне их ждал еще один ящик ледяного пива; кажется, даже Нат проникся праздничным настроением. В поединке со спиртным он явно проигрывал — после третьей бутылки едва держался прямо и с заметным усилием поднимал веки. — Клоузен, — твердил он. — Напиши статью вроде той, что ты написал о Клоузене. Вот что тебе нужно. Что-то огромное, как слон. Ты меня слышишь? — Огромное, как слон, — повторил Джереми, уклоняясь от запаха алкоголя. — Я тебя понял. — Вот как ты должен поступить. — Знаю. — Но это непременно должен быть настоящий слон. — Конечно. — Слон. Ты меня слышал? — Большие уши, длинный хобот, питается орехами. Слон. Я понял. Нат кивнул. Элвин перебрался вперед, чтобы дать указания водителю. Через несколько минут машина остановилась; братья Джереми допили пиво, прежде чем выбраться из салона. Джереми вышел последним и понял, что они возле того самого модного бара, куда он отправился в январе праздновать свое появление на экране. Это заведение, с длинной гранитной стойкой и впечатляющей подсветкой, было таким же стильным и битком набитым, как тогда. Судя по всему, внутри оставались только стоячие места. — Я подумал, тебе захочется начать отсюда, — сказал Элвин. — Почему бы и нет? — Эй! — крикнул Нат. — Я узнаю это место! Я здесь уже был! — Пошли, парень, — сказал один из братьев. — Давай посмотрим, что там есть. — А где танцовщицы? — Позже, — добавил другой брат. — Время детское. Вечер только начинается. Когда Джереми обернулся к Элвину, тот пожал плечами: — Я ничего такого не планировал. Сам знаешь, что делается с людьми, когда речь заходит о мальчишнике. Я не могу отвечать за все, что произойдет сегодня. |