
Онлайн книга «С первого взгляда»
Поборов желание выскочить из машины на ходу, она неторопливо затормозила и зашагала по дорожке, как будто эта встреча в порядке вещей. Джереми поднялся. — Привет. Лекси заставила себя улыбнуться и спокойно ответила: — Здесь, на Юге, говорят не «привет», а «эй». Джереми уставился себе под ноги, пропустив шутку мимо ушей. — Я рада тебя видеть, — ласково сказала Лекси. — Не так уж часто, возвращаясь домой, я вижу на крылечке красивого мужчину. Джереми поднял голову, и Лекси прочла на его лице выражение крайней усталости. — А я уже начал гадать, где ты. Она стояла перед ним и вспоминала его прикосновение к своему телу. Ей хотелось броситься в объятия Джереми, но в его поведении было нечто столь робкое, что она сдержалась. — Рада тебя видеть, — повторила она. Джереми слабо улыбнулся в ответ, но ничего не произнес. — Все еще сердишься? — спросила она. Он молча уставился на нее. Лекси поняла: Джереми раздумывает над ответом и борется с желанием сказать вместо правды то, что ей хочется услышать. Тогда она взяла его за руку. — Если сердишься, у тебя есть на то все основания. — И она продолжала, не переводя дыхания и опасаясь забыть хоть что-то из того, что нужно было сказать: — Ты был прав. Мне следовало во всем тебе признаться. И впредь я ничего такого не буду скрывать. Прости. Джереми, кажется, удивился. — Ничего такого? — Мне нужно было время, чтобы об этом подумать. — И ты меня прости, — сказал он. — Я не должен был так бурно реагировать. В наступившей тишине Лекси думала о том, какой усталостью и грустью веет от его фигуры. Инстинктивно она придвинулась ближе. Джереми поколебался, а потом распахнул ей объятия. Она прижалась к нему, поцеловала в губы и склонила голову на грудь. Они долго стояли обнявшись, но Лекси чувствовала, что в его прикосновениях недостает страсти. — С тобой все в порядке? — шепнула она. — Да, — ответил он. Лекси взяла его за руку и повела в дом. В гостиной она замялась — не знала, сесть ли на кушетку рядом с Джереми или устроиться в кресле. Джереми обошел ее и свернулся на кушетке, а потом, подавшись вперед, провел рукой по волосам. — Сядь, — попросил он. — Якое-что должен тебе сказать. Сердце у нее замерло. Лекси села рядом, ощущая тепло его бедра. Джереми вздохнул, и Лекси застыла. — Это касается нас? — спросила она. Он взглянул в сторону кухни; взгляд у него блуждал. — Нетрудно догадаться. — И свадьбы? Когда Джереми кивнул, Лекси приготовилась к худшему. — Ты возвращаешься в Нью-Йорк? — прошептала она. Джереми не сразу понял, о чем она, а потом удивленно взглянул на нее. — С чего ты взяла? Хочешь, чтобы я уехал? — Нет, конечно. Но я не знаю, что и думать, ты так странно себя ведешь. Джереми покачал головой. — Прости. Ты неправильно меня поняла. Я сам еще пытаюсь во многом разобраться. Но я не сержусь на тебя и не собираюсь отменять свадьбу. Наверное, нужно было с этого начать. Лекси расслабилась. — Тогда в чем дело? Что-то произошло на мальчишнике? — Да. И довольно важное. Джереми наконец рассказал ей о своих проблемах, о беспокойстве насчет стоимости дома, о разочаровании, которое он порой испытывает в узких рамках провинциального городка. Лекси и прежде кое-что от него слышала, хотя призналась себе, что до сих пор не понимала, как нелегко живется Джереми. Он говорил, никого не обвиняя, будто беседовал не только с ней, но и сам с собой. Лекси не знала, куда он клонит, но хранила молчание, пока Джереми не закончил. — А потом, — добавил он, — я увидел, как вы с Родни держитесь за руки. Конечно, даже в тот момент я понимал, что это не должно меня беспокоить. Я сотни раз себе это твердил, но в связи с прочими проблемами подумал, что между вами может быть нечто большее. Разумеется, это нелепо, но, наверное, я просто искал причину, чтобы сорваться. — Джереми криво улыбнулся. — Именно так ты мне и сказала. Потом ты снова поехала к Родни, и я не сдержался. Но я не рассказал тебе еще кое-что. То, что случилось потом. Лекси взяла его за руку и испытала облегчение, когда он ответил пожатием. Джереми рассказал про письма и описал тревогу и гнев, которые они вызвали. Сначала Лекси не понимала, о чем речь, а потом ей пришлось подавлять все возрастающее чувство ужаса. — Так ты и узнал, что написано в тетради? — спросила она. — Да. Иначе не знаю, заметил бы я эту запись. — Но… кто это сделал? Джереми со вздохом ответил: — Элвин. — Элвин? Письма прислал Элвин? Но… это бессмысленно. Он никоим образом не мог узнать… — Ему рассказала Рейчел, — вздохнул Джереми. — Она была в Нью-Йорке у него. Лекси покачала головой: — Нет. Я знаю ее с пеленок. Она бы такого не сделала. Джереми рассказал ей историю до конца и добавил: — Когда я выбежал из бара, просто не знал, что делать. Брел куда глаза глядят, пока не услышал, что меня догоняют. Мои братья… — Он пожал плечами. — Они увидели, что я зол, и помчались следом. Плюс пара стаканчиков спиртного… короче, они были только счастливы устроить скандал. Они спрашивали, что сделал Элвин и не следует ли с ним «поговорить». Я велел им не вмешиваться. Джереми, кажется, говорил без всяких усилий, а Лекси все еще пыталась вникнуть в то, о чем идет речь. — В итоге они привезли меня домой, но я не мог спать. О том, что случилось, я бы не стал говорить ни с кем, поэтому улетел следующим же утром, первым рейсом. Когда Джереми договорил, Лекси ощутила, как у нее перехватило дыхание. — Я думала, он твой друг. — И я так думал. — Почему он так поступил? — Не знаю. — Из-за меня? Но что я ему сделала? Мы едва знакомы. Это… —…преступление, — закончил Джереми. — Вот что это. — Но… — Она запнулась, борясь с подступившими слезами. — Он… я просто… — И я не знаю, что сказать, — произнес Джереми. — Я пытался хоть что-то понять с тех пор, как это случилось… видимо, Элвин, на свой лад, помогал мне избежать какой-то воображаемой опасности. Он ненормальный, конечно. Во всяком случае, я его больше знать не знаю. Она вдруг с яростью взглянула на него. — Почему ты не рассказал о письмах раньше? |