
Онлайн книга «Бессмертная и невозвратная»
— Такова политика партии? Он это заслужил? — Нет, — почти огрызнулась я, — но это лучшее из того, что я могу сделать. И что-то я не вижу, чтобы Ник расстраивался. — Возможно большое продвижение по службе, — согласилась Джесс. — И это то, что мы празднуем. Расследование практически закончено. Ник вернется к своим обычным делам. И Убийце-Парковщику конец. И у семьи Скоуман будет прекрасное Рождество. — При условии, что у миссис когда-нибудь прекратятся кошмары. — Твой маленький призрак сказал тебе об этом? Вот вуайеристка. — Я все слышала! — высунулась Кэти и потом снова исчезла, скорее всего, чтобы поворчать (хоть они ее и не могли услышать) на устанавливающих елку ребят. В этом году мы припозднились, и, из уважения к Синклеру и Тине, мы с Джесс и Марком не участвовали в праздничном украшении дома. Пришлось выдержать достаточно серьезную борьбу только чтобы позволить Джессике заказать елку и ее доставку. Само собой, эти двое будут обходить стороной все восточное крыло дома, пока праздники не закончатся. — Конечно, если бы ей пришлось выбирать между жизнью и ночными кошмарами, — выбор очевиден. — Да брось ты. Ты ее спасла. А плохой парень получил свое. И ты выходишь замуж! Возможно. — Что? — Ладно, я вполне уверена. И я, наконец-то, трахнусь. — Это — рождественское чудо, — произнесла я с фальшивым восторгом. — С дьяволом, вампирами и мертвыми серийными убийцами. — Коммерческий вариант, — согласилась Джесс, подправляя помаду. — Хочешь попозже прокрасться вниз и повесить на дерево крест? — Нет, лучше не надо. Бедняги, у них и так уже мурашки по коже. — Боже, вот фраза, которая у меня никогда бы не ассоциировалась с крутыми вампирами. — С любыми вампирами. В любом случае, подумаем об этом в следующем году. Если они вообще не собираются заходить в комнату, почему бы не повесить там крест? Джесс засмеялась и набросила на свои костлявые плечи черную кашемировую шаль. — Хорошее замечание. А теперь, по шкале от одного до десяти, где один — твоя крысиная задница, а десять — Холли Берри… — Девять и шесть десятых. Определенно. — Какая же ты лгунья, девочка моя, — Джессика поцеловала меня, оставив оранжевое пятно на щеке, и в облаке «Шанель» выплыла из комнаты. Глава 42
«Я колпак нахлобучил, а мама — чепец…» [29] И это все, что я знала, к сожалению. Моя мама могла прочитать весь стих наизусть, все двадцать куплетов, или сколько их там. Джесс, Марк, Джон и я собирались к ней завтра, на ужин в Сочельник. Тогда она мне его и расскажет. Я закрыла дверь своей — нашей — спальни за собой и увидела Синклера, запутавшегося в простынях, посередине кровати. — Она здесь, да? — спросил он. — Я чувствую. Тянет из меня силу. — О, Боже, детский сад какой-то! Это просто елка. Не ядерная бомба. Он вздрогнул. — Для кого как. — Она даже не такая большая! — я показала жестом на уровень талии. — Вот такая. Нам пришлось убрать часть украшений обратно на чердак. — Ее уберут послезавтра, верно? — Ее только что поставили! Ой, пока не забыла, не думаю, что ты хочешь пойти на ужин в честь «сам-знаешь-чего» завтра к моей маме. Он скривил лицо, словно почуял плохой запах. — Твоя мама — очаровательная женщина, во всем, и в нормальной ситуации я был бы в восторге. — «Спасибо, но нет, спасибо», верно? — Я не выйду из этого дома до двадцать шестого числа. — Ну вы все даете! Клянусь. — Ты никогда не поймешь, что одновременно изумительно и страшно. — Ага. Ты, наверное, слишком напуган, чтобы использовать кое-что, да? Он изогнул бровь. — Не настолько напуган. Эпилог
— Спасибо, что расгипнотизировал Джона, — лениво заметила я. Гораздо позже. В его груди что-то зарокотало под моей головой, когда он засмеялся. — Это напомнило мне — моя курсовая по президенту Кливленду почти готова. |