
Онлайн книга «Волчица Джареда»
— Вы думали, что, прикончив Джеральда, уладили проблему. Кто может винить вас в этом? Вы же верили, что ужасы закончились. Так что я думаю, виноватых здесь нет. — Как же! — В голосе Мойры прозвучала горечь, и Джаред понял, что она еще долго будет ругать себя. Она так гордилась своим интеллектом — и в итоге не заметила убийцу, живущего в четырех милях от ее дома. Джаред не сомневался, что Мойра восприняла это как плевок в душу. Джаред чуть не улыбнулся. Боже, он ее просто обожает. Ее могли убить — их обоих — но она все равно его не бросила. Мойра выглядела невинной и хрупкой, словно фарфоровая статуэтка, но при этом обладала вспыльчивым нравом росомахи и хваткой питбуля. Бешеного питбуля. Вдруг его мысли сбились с накатанного пути. Джеральдина мертва. Он отомстил за сестру. И что теперь? Мирно осесть где-нибудь с Мойрой? Месть была смыслом его жизни с тех самых пор, как… В общем, всегда. Сможет ли он посвятить себя чему-то другому? Возможно ли это вообще? Идея казалась восхитительной… и пугающей. Месть плохо согревала ночами, но только она и была единственной спутницей Джареда. Найдется ли теперь в его жизни место для чего-нибудь другого? — Я просто не понимаю, как ей удалось так долго притворяться? — пробормотала Мойра. Она стиснула кулаки и гневно топнула ногой. — Не знаю, как оборотням вообще удается выдавать себя за людей, — откровенно заметил Джаред. Мойра покачала головой. — Это необходимость, которой учишься еще в детстве. То, что ты видел… это никого бы не обмануло. Думаю, Джеральдина просто устала. Так устала, что ей захотелось покончить со всем. Она перестала маскироваться и уселась ждать конца в своем маленьком домике. Джаред вспомнил выражение лица Джеральдины, когда он выстрелил в нее. Удивление и… облегчение? Он был готов поспорить на свою коллекцию оружия, что это именно так. — Кстати, — любовь всей его жизни саркастическим тоном прервала ход его мыслей, — мистер-я-сам-могу-справиться-с-оборотнем-в-его-логове-так-что-сиди-в-машине-Мойра, ты не поднимешься с этой постели как минимум неделю. Помимо всяких мелочей, у тебя тяжелое сотрясение мозга и трещины в ребрах. — У меня… — Внезапно Джаред кое-что вспомнил и подскочил на кровати. — Как твоя нога? — Ложись обратно, — она мягко толкнула его на подушки. — Моя нога? — Она же сломана. Я слышал хруст костей. Может, тебе надо в больницу. Уиндэм вызвал врача? — Уиндэм вправил её. Знаешь, ты вполне можешь звать его Майклом. И не пытайся вставать. — Мойра уселась на стул рядом с ним и закинула ногу на кровать. Голень выглядела распухшей, но Джаред больше не видел торчащей сломанной кости. Нога была плотно обернута эластичным бинтом. А не закатана в гипс. — Ух. Похоже, она не сломана. — Джаред… — Тебе повезло, сладкая, потому что переломы — это очень противно. — Джаред… — И кстати, должно быть, в том чертовом доме ты испытала какой-то всплеск адреналина. Ты же швыряла туда-сюда эту Джеральдину так, словно она бумажная. Я как будто смотрел новую серию про Халка. Про его маленькую сестренку-блондинку. — Джаред… — И здесь я, сладенькая моя, не останусь. Даже ради тебя. — Он отбросил одеяло. — Это место пугает меня до чертиков. Я возвращаюсь домой и был бы рад, если бы ты поехала со мной. Вообще-то даже настаиваю. Мне просто необходима сексуальная сиделка, чтобы залечивать мои раны. Мойра не отрывала от него взгляда. Почему она так странно смотрит на него? Какая-то часть его сознания знала ответ, пыталась снять пелену с его глаз. Но Джаред отогнал эти мысли. — Мойра? Ну же, соглашайся. Что скажешь, детка? — Я не могу. — Конечно, можешь, это просто. Мы быстренько добежим до моего авто, запрыгнем внутрь и помчимся прочь, лишь притормозив на секундочку возле кафе — я готов убить еще одного оборотня ради кусочка жареной курицы. — Я оборотень. Джаред даже не моргнул. — Нет. Ее глаза распахнулись, и на какую-то секунду ему показалось, что Мойра сейчас грохнется со стула. Она явно ожидала от него любой реакции — но никак не спокойного отрицания. — Да. Я оборотень. Сегодня, когда взойдет луна, на мне будет больше волос, чем в стоке душевой общественного бассейна. Джаред невозмутимо сложил руки на груди. — Нет. Мойра вскочила на ноги. Ее щеки залила краска, а лоб вспыхнул как фонарь. — Джаред, хватит! Ты знаешь, не можешь не знать. Я оборотень. Он закричал в ответ, хотя вопли отозвались в голове жуткой болью: — И говорить об этом не хочу, ни за что, отстань от меня, хватит! — Конечно же, она не оборотень. Это немыслимо. Они чудовища. А она Мойра. Вывод: это просто невозможно, никоим образом. Мойра завизжала так громко, что Джаред испереживался за зеркала, висевшие в комнате. — Я — оборотень! Не уступая ей в силе голоса, он заорал в ответ: — Черта с два! Терпение Мойры иссякло: — Конечно же я оборотень, идиот! «Всплеск адреналина»! Надо же! — На моей стороне наука. — Дерьмо собачье на твоей стороне. Ты бы давно всё понял, если бы хоть на секунду открыл глаза. — Ты не оборотень, — упрямо повторил он. — Нет, оборотень. — Ты просто говоришь так, чтобы я не думал, что все они сволочи. А они, кстати, все сволочи. — Они не сволочи, и я одна из них. — Нет, это не так. — Как ты можешь так говорить! И сколько ты собираешься обманывать себя? — Да потому что не могу я влюбиться в оборотня! — проорал он. — Это абсолютно невозможно, и точка. Ты не оборотень, понятно? Ты лазила по крышам как обезьяна, потому что у тебя отличная физическая подготовка. На тебе все быстро заживает, потому что… ну не знаю, у тебя супер-иммунитет. Ты не устаешь… подумаешь, один мой приятель может не спать три дня, он постоянно так делает, и никаких проблем, разве что изо рта у него начинает вонять из-за того, что он всё время пьёт «Маунтин Дью». Все люди разные. Мойра прижала ладони к щекам. — Боже мой… Ты болван. — То есть, я хочу сказать, не пойми меня неправильно. — Джаред осознавал, что говорит все быстрее и быстрее, почти тараторит, но никак не мог остановиться. — Ты и правда немного странная. Но все, что ты делаешь, находится в пределах возможностей старого доброго хомо сапиенс. — Значит, я вру? Или просто сошла с ума? Джаред не нашелся с ответом. После долгой паузы он выдавил: |