
Онлайн книга «Абсолютная память»
— Ну, я себе тоже нравился. А потом этот человек исчез. И у меня не было права выбора. Ее лицо вытянулось. — Верно. Я об этом не задумывалась. — И было бы неплохо иметь возможность кое-что забывать. Знаете, люди забывают. Хотят кое-что забыть. — Декер, даже человек с нормальным умом никогда не забудет того, что случилось с вашей семьей. — Но я помню каждую подробность, в синем цвете. И я никогда ничего не забуду — даже что чувствовал, когда нашел их тела. До самого последнего дня. Меня время не лечит, мой разум не дает течению времени притуплять воспоминания. Они остаются такими же яркими, как в первый день. Как картина, которая никогда не выцветает. Некоторые люди не могут вернуться в прошлое? А я не могу уйти от него. — Я сожалею. Амос обернулся и смерил ее взглядом. — Я больше не воспринимаю сочувствие, — сказал он. — Я привык. Но не более. Он вошел в здание, и Джеймисон поспешила за ним. В списке организаций отсутствовало название исследовательского центра. Декер подошел к стойке и махнул временным полицейским удостоверением, но сидящая там женщина не смогла помочь. Она впервые слышала об организации, которую он назвал. Декер и Джеймисон обошли большой холл. Амос смотрел по сторонам, впитывая все детали. — Прогулка по аллеям памяти? — лукаво спросила Джеймисон. Он посмотрел на нее сверху вниз, подняв брови. Она покраснела. — Извините, я просто пыталась поднять вам настроение. Похоже, юмор действительно с вами не работает. Но Декер уже шел к маленькому цветочному киоску, стоящему в углу холла. Джеймисон нагнала его, когда он подошел к прилавку. За прилавком стояла женщина лет пятидесяти. Коренастая, с коротко подстриженными светло-каштановыми волосами. Черные брюки и белая блузка с длинным рукавом составляли ее рабочую одежду. — Могу я вам помочь? — обратилась она к Декеру. — Этот киоск здесь уже давно, — начал Амос. — Я его помню. Она улыбнулась. — «Флора Доры». Он тут с тех пор, как построили здание, с пятьдесят пятого года. Дора — моя мать. Она его открыла. — Я и ее помню. Вы на нее похожи. Женщина улыбнулась еще шире. — Я взяла киоск на себя десять лет назад. Мама и отец создали хороший бизнес. Когда я училась в колледже, то приезжала сюда и помогала им. А сейчас у меня одна задача — не испортить дело. Кстати, я — Дейзи. [20] Да и как еще меня могли назвать? Я младшая из четырех сестер, и у всех нас цветочные имена. — Так вы здесь уже десять лет, Дейзи? Женщина нахмурилась. — Мне почему-то кажется, что вас не интересует покупка букета. — Вы правы, — признал Декер. Он показал свое удостоверение. — Из другого штата, — заметила она. — Наверное, серьезное дело. — Так и есть. В этом здании находился исследовательский центр. Ну, он был тут двадцать лет назад. Институт когнитивных исследований… Дейзи улыбнулась: — Ну конечно, я их помню. Они были хорошими клиентами. — Были? То есть сейчас их тут нет? — Нет, они съехали. Это было… дайте подумать… лет семь назад, или восемь. Я помню большие фургоны. Как правило, если предприятие здесь открылось, здесь оно и остается. Отличное расположение, красивое старое здание, за которым хорошо следят. Первоклассное место. И рукой подать до Чикаго. — Я полагаю, вы не знаете, куда они переехали? — Нет, не знаю. А вы не пробовали найти их в телефонном справочнике? — Пробовал. Их там нет. — О, очень жаль. — Все равно спасибо вам, — сказал Декер и повернулся, чтобы уйти. — Но здесь остался старый доктор Рабинович, — сказала она. Амос обернулся к ней. — Гарольд Рабинович? — Да. А откуда вы знаете его имя? — Кое-что разузнал, прежде чем сюда приехать, — быстро ответил Декер. — О, ну хорошо. Он по-прежнему живет тут и, вы не поверите, до сих пор заказывает у нас цветы. Знаете, когнитивы — так мы их звали — были из числа наших лучших клиентов. Мать часто говорила мне, они каждую неделю заказывают свежие цветы. И они посылали много цветов разным людям. Это было очень славно. И для них, и для нашей выручки. — Так у вас есть его адрес? Выражение лица цветочницы изменилось. — Мне не следует давать такую информацию, — нерешительно произнесла она. — А вы можете дать мне его номер телефона? — Боюсь, с этим тоже не очень. Вы, вроде бы, человек приличный, но это против наших правил. — Хорошо, а вы можете позвонить доктору Рабиновичу, — предложил Декер, — и сказать, что его хотел бы увидеть Амос Декер? Если он согласится, вы дадите мне его адрес. А на нет и суда нет. — Ну, это вроде бы разумно. Так вы его знаете? Я прочитала на вашей карточке, что вы Амос Декер. — Да, я его знаю. — Так что ж вы сразу не сказали? Подождите. Она подошла к телефону, посмотрела в своем компьютере номер и набрала его. Разговаривала она, отвернувшись. Через минуту положила трубку и вернулась к ним. Что-то написала на листке бумаги и отдала Декеру. — Бинго. Он сказал, что будет рад вас видеть. Амос посмотрел на листок, потом поднял взгляд на женщину. — Ваши родители еще живы? Вопрос несколько удивил Дейзи. — Мама в центре для престарелых, и ей там нравится. И надо же, составляет им все букеты. — Тогда передайте ей, что Амос Декер помнит ее цветы. И… что они здорово помогли. — Конечно, передам. Она будет рада это слышать. Чем больше цветов, тем лучше мир, так мама на это смотрит. На улице Джеймисон посмотрела на Декера. — Отлично сработано. Он не ответил. — Так цветы помогли, а? Амос взглянул на нее. — Да. Они действительно помогли. И что? — Возможно, вы изменились меньше, чем думаете. Глава 42
По дороге к Рабиновичу Джеймисон посмотрела на Декера, сидящего сзади. — Один вопрос. — Только один? — Может, и нет. Итак, рассуждая прямо, вы оскорбили не Леопольда. Вы оскорбили его партнера. Официантку. Леопольд просто доставил сообщение. |