
Онлайн книга «Искупление»
– Поскольку Стивенс водил знакомство с Митци. – Именно. Черт возьми: как раз Стивенс и мог предложить повесить все на Хокинса. Он, конечно, знал о наркозависимости Митци, а также, вероятно, о потребности ее матери в обезболивающих. Но Мерил был совсем не глуп. Он, наверное, догадывался, что его подставила дочь. Но не знал почему. Может, просто решил, что она попала в беду. А молчал потому, что не хотел усугублять ее горе и страдания своей жены. – Ну а потом в тюрьме он натыкается на Карла Стивенса. И тот дает волю языку: высказывает Хокинсу правду или что-то к ней близкое. – Отсюда наколка в виде стрелы, пронзающей звездочку: символическое убийство своей дочери. Сразу после тюрьмы он возвращается сюда, чтобы доказать свою невиновность. – И кто-то его убивает, – сказала Ланкастер. – Но откуда им было знать, что он задумал? – Стивенс мог упредить кого-то снаружи о том, что Мерил вышел на свободу. А когда он снова объявляется здесь, они решают, что от него нужно избавиться прежде, чем он начнет гнать волну. – К счастью, с нами он пересекся раньше, чем его успели убрать, – заметила Ланкастер. – До счастья далеко, если мы не дойдем до правды, – возразил Декер. – Значит, Гардинер и Пейтон оба в бегах. Ты думаешь, они в какой-то момент свяжутся? – Все возможно. А меня Гардинер перехитрил. Хотя был реально напуган. Только боялся не жены, хотя она стреляла в нас обоих. А людей, с которыми был связан. – Учитывая то, чем и как они занимались до сих пор, кто мог его в чем-то винить? У Декера ожил мобильник. Звонила Джеймисон. – Алекс, привет, я занят, перезво… – Команда летит в Берлингтон, – перебила она его. – То есть как? Вы же в Нью-Гэмпшире. – Были. Но на первый план внезапно вышло другое дело. Более приоритетное. – Не понял, какое? – Твое. Глава 72
Росс Богарт смотрелся классическим фэбээровцем из телесериалов. Высокий, подтянутый, симпатичный, с рублеными чертами лица, внимательным взглядом и спокойной компетентностью. Но дело не только в том, как он выглядел. Этот человек был талантливым следователем и пропадал на работе, не считаясь со временем. Тодд Миллиган был почти точной копией своего шефа, только помельче и на десяток лет моложе. На заре своей карьеры они с Декером никак не сходились характерами, но теперь уже давно нашли общий язык. То, что Декер однажды спас ему жизнь, отношениям тоже не вредило. Прилетев в ближайший окружной аэропорт, вся команда направилась прямиком в Берлингтон, с дороги известив Декера, что им лучше встретиться у него в отеле, а не в полицейском участке. И вот сейчас они теснились у Декера в номере. Мелвин Марс и Мэри Ланкастер тоже были там. Агенты-мужчины носили однотипные темные костюмы, крахмальные сорочки и полосатые галстуки. Алекс Джеймисон была в черном брючном костюме с белой рубашкой и туфлях на низком каблуке. Серьезность на лице была под стать одежде. – Давно не виделись, детектив Ланкастер, – поприветствовал Богарт. – Да, давненько. Похоже, мы снова охотимся в паре с Декером. Как в добрые старые времена. – Росс, а тебя сюда каким ветром принесло? – с любопытством спросил Декер. – Ты ведь так и не сказал. Богарт стоял прислонясь к стене, со скрещенными на груди руками. – Мы пробили стену вокруг двух подставных фирм, о которых ты запрашивал Алекс. – Ты имеешь в виду покровителей Рэйчел Кац? – Да. Хотя финансовые отношения там, судя по всему, идут значительно дальше. К тем временам, когда этот бизнес еще возглавлял Дэвид Кац. – И что же вы выяснили? – спросила Ланкастер. – Обе фирмы были основаны бизнесменом, поддерживающим связи с одним русским олигархом. Вот почему мы здесь. У Ланкастер приоткрылся рот. – Русский олигарх финансирует бизнес в Берлингтоне, штат Огайо? Что к чему и в чем здесь смысл? – Смысл определенно есть, – откликнулся Богарт. – Надо лишь прояснить конкретику. Ланкастер посмотрела на Декера с удивлением. – Такого оборота я, признаться, не ожидала. – Комната под рестораном, – сказал Декер. – Мы придерживались версии насчет отмывки людей. С присвоением новых имен и дальнейшей их рассылкой по стране на теплые места при посредничестве рекрутинговой компании Брэда Гардинера. – А они на самом деле за нами фискалят? – спросила Джеймисон. – Ну а как, – пожала плечами Ланкастер. – Приходится смотреть правде в глаза: легальный бизнес не располагает спрятанными в подвале цехами по штамповке ксив. Здесь речь о явной чернухе. Декер что-то набирал у себя на айфоне, после чего, подняв глаза, сказал: – Гардинера и Пейтона нужно разыскать. И как следует покопаться во всем этом подпольном бизнесе. – О Брэде Гардинере мы ничего не знали, – сказал Богарт. – Но теперь, после выявления, займемся им вплотную. Так ты говоришь, он исчез? – Вместе с Биллом Пейтоном, управляющим «Американ Гриль». Звучит иронично, правда? – Что? – не понял Богарт. – Название. То, что ресторан назывался «Американский Гриль», хотя спонсировался русским олигархом. – Декер о чем-то подумал. – Да, а еще татуировки на тех двух молодчиках, Тайсоне и Стивенсе. – А с ними что? – спросил Богарт. – Символика. Всех этих арийцев, наци, куклуксклановцев. – Ну да. – Так вот, это не все. Там был еще один, так сказать, элемент. – Это какой же? – чуть помедлив, спросил Богарт. – «К. И.». – Я думала, это как-то связано с клановцами, – сказала Джеймисон. – Я тоже так считал. Там клановских символов полно. Но я тут покопался, после того как вы мне сообщили о русском контакте. – Он показал экран своего айфона. – И? – застыл на месте Богарт. – Еще в прошлом веке, в сороковые, «КИ» было чем-то вроде внешней разведки России. Буквы, вероятно, означают «Комитет информации» [32]. – Да ты что? – удивилась Джеймисон, а Богарт заметно оживился. – Каким боком, по-твоему, здесь может быть замешана старая, наверняка уже давно не существующая разведслужба? – спросил он. – Хотелось бы об этом расспросить Билла Пейтона, или как там его настоящее имя, – ответил Декер. – Но Дэвид Кац построил свой «Гриль» пятнадцать лет назад, – напомнила Ланкастер. – Ты хочешь сказать, что русские здесь активничали все эти минувшие годы? |