
Онлайн книга «Искупление»
– Увидишь. Только тебе надо пойти с нами. Сейчас. Нэтти отреагировал тревожной озабоченностью. Сняв со спинки стула пиджак, он торопливо его набросил и вышел в холл, где увидел Декера с Богартом. – Что тут происходит? – спросил он, глядя на Ланкастер. – Как я уже сказала, увидишь, – ответила она. – Да, и еще, Нэтти, – сказал Декер. – Что? – Мне нужен твой ствол. – Не понял. Зачем? – выпучил глаза Нэтти, ошеломленно отступая на шаг. Декер требовательно протянул руку: – Я жду. – Да как… – Именно так, – сказал Богарт, направляя на Нэтти свою «беретту». – Что здесь, черт возьми, происходит? – взъярился Нэтти. – Между прочим, ты нарушаешь закон, направляя на меня оружие! – Плата за вход на вечеринку – твой пистолет, – сказал Декер. – Никаких исключений. Нэтти неохотно вынул из наплечной кобуры свой «глок» и рукояткой подал Декеру. Тот убедился, что оружие на предохранителе, и сунул его себе за пояс. – Не знаю, в чем я, черт возьми, провинился… – начал Нэтти. – Заткнись, Блэйк, – шикнула Ланкастер. – И шагай за нами. По дороге к ним примкнул капитан Миллер, тоже мрачнее тучи. – Капитан, – озабоченно обратился к нему Нэтти, но тот упреждающе вскинул руку: – Не сейчас, Нэтти. Они поднялись этажом выше и двинулись в конец коридора. В начальственную дверь Декер вошел без стука. Питер Чилдресс сидел за массивным столом. За его спиной на стене висело множество фотографий, где он был запечатлен с местными политиками и на всевозможных мероприятиях; на отдельной полке хранились награды и грамоты, накопленные им за годы службы. Вошедших в его кабинет он встретил хмуро. – Что вы здесь делаете всей оравой? Есть какие-то подвижки? – Да, есть, – ответил Декер. – Вы не могли бы встать? – Чего? – переспросил Чилдресс. – Ты знаешь, Пит, – сказал Миллер. – По уставу положено. – За каким чертом? Ланкастер шагнула вперед с наручниками. – Питер Чилдресс, встать. Сейчас же! – Да вы что, охере… Ланкастер схватила его за подтяжки и вытянула из кресла. – Ах ты, сука, да я тебя жетона лишу! – грозно рявкнул он. – Как бы не наоборот, – произнес Декер. Ланкастер бесцеремонно защелкнула наручники у Чилдресса на запястьях. – Питер Чилдресс, вы арестованы по обвинению в сговоре с целью убийства, госизмены, а также отмывании денег и еще сотни других преступлений. Хотя и первых двух уже за глаза. Чилдресс изумленно застыл. Нэтти стоял, отвесив челюсть, и пялился на своего босса. – Вы за эту хрень все у меня полетите за решетку! – взревел Чилдресс. Декер сделал шаг вперед: – Мы взяли парня, который пытался убить Рэйчел Кац. – Пытался? – съязвил было Чилдресс, но спохватился. – О… о чем ты говоришь? – Я перевел их в другую палату сразу после нашей сегодняшней встречи, – сказал Декер. – Обе женщины в безопасности. – Как перевели? Не согласовав со мной? – Для этого, как видно, имелась веская причина. – Послушай, я не понимаю, куда ты кло… Он осекся, видя, как Декер расхаживает, словно вымеряя площадь. – Пит, мы с тобой примерно одного роста. Значит, и шагомер одинаковый. От стены до края кровати Кац шесть шагов. Еще два до уровня ее груди. Декер посмотрел на оцепеневшего Нэтти. – Блэйк, ты помнишь, как он примерно так нынче утром вышагивал? Детектив кивнул. – Он измерял расстояние от стены до кровати, чтобы потом сообщить стрелку. Иначе б тот стрелял в палату реально вслепую. – Чушь собачья! Докажи, гад! – взревел Чилдресс. Вместо ответа Декер посмотрел на Богарта. Фэбээровец достал свой телефон. – У нас есть ордер на вашу прослушку. – Он выставил трубку напоказ. – Смс с информацией вы скинули через полчаса после того, как вышли из больницы. В эсэмэске все детали прицеливания в эту женщину. – Твой парень, кстати, был молодцом, – сказал Декер. – Все три пули легли туда, куда надо. – Не знаю, о каком «парне» ты говоришь. – Забавно. Тем более что у арестованного киллера изъят телефон, в котором как раз это твое сообщение. С твоего номера. С парнем мы уже поговорили, и он указал на тебя. Так что задница под тобой, Чилдресс, уже шкварчит. – Да я… я… – запыжился Чилдресс. – Кстати, а почему на мушке не была Гардинер? – поинтересовался Декер. – Почему только Кац? Чилдресс мотнул головой и нахохленно промолчал. – Ладно, Чилдресс. Это ты навел Эрика Тайсона на Салли, указав ее местонахождение? – спросил Декер. – Когда организовывал ее убийство. Или ты просто указал ему за ней следовать? Кровь отхлынула у Чилдресса от лица. Он опасливо мелькнул взглядом на потрясенного Нэтти. – Блэйк, послушай, – заметался Чилдресс. – Это не совсем так. Я… – Ах ты тварь! – завопил Нэтти. Рука его дернулась к кобуре, но та оказалась пустой. Он кинулся на Чилдресса и успел двинуть ему в живот, согнув босса пополам, прежде чем Декер, отчего-то проявивший нерасторопность, ухватил его и оттащил в сторону. – За что, мразь? – не унимался Нэтти. – Что, сука, Салли тебе сделала? – Он ее использовал, Блэйк, – сказал Декер. – Как я тебе высказывал раньше. Заставил ее выдать себя за Сьюзан Ричардс, угрожая, видимо, рассказать о ваших отношениях твоей жене. А потом испугался, когда узнал, что Салли мне помогает. И на выходе из парка застрелил ее, руками киллера. Чилдресс медленно выпрямился, все еще хватая ртом воздух. Вперед шагнул Миллер. – За все сорок лет, что ношу свой жетон, я не видел ничего подобного. Чилдресс, ты просто позорище. – Но свою вину ты можешь загладить, – обратился Декер. – Через помощь нам. Чилдресс медленно повел головой. – Все гораздо глубже, чем ты думаешь, Декер. – Тем больше причин положить этому конец. Чилдресс затравленно поднял глаза на Ланкастер. – Мне нужна внутренняя защита. Я серьезно. – Что тебя так страшит, Чилдресс? – спросила Ланкастер. – Мы тут все должны страшиться, – ответил тот. – Все до единого. |