
Онлайн книга «Дурная кровь»
– А еще я повторно связалась с Амандой Уайт, которая теперь Аманда Лоуз, – ну та, что якобы видела Марго в окне типографии. Еще деньги у нас клянчила, помнишь? Я предложила, что мы возместим ей расходы, если она согласится приехать к нам в офис. Живет эта мадам в Лондоне, так что от нас не убудет; она обещала подумать. – Сама доброта, – буркнул Страйк. – А хорошие новости? – Анна уломала свою мачеху, Синтию, с нами поговорить. – Неужели? – Да, но только с глазу на глаз. Рой до сих пор не знает о нашем с тобой существовании, – пояснила Робин. – Синтия встретится с нами без его ведома. – Ну, Синтия – это уже кое-что, – сказал Страйк. – И даже более того, – добавил он после недолгого раздумья. Ноги сами несли его в паб, а промокшая штанина обдавала холодом единственную лодыжку. – Где мы с ней встретимся? – У них дома нельзя, поскольку Рой не в курсе. Синтия предлагает Хэмптон-Корт, где работает гидом на полставки. – Гидом, надо же… Кстати, напомнило: есть подвижки по Открыточнице? – Сегодня в музее дежурит Барклай, – доложила Робин. – Попробует сфоткать эту особу. – А Моррис и Хатчинс где задействованы? – Страйк осторожно поднимался по широким скользким ступеням, ведущим в паб. – Моррис следит за подружкой Повторного, которая за все время ничем себя не запятнала – на сей раз этот хлыщ поставил не на ту лошадку; а Хатчинс пасет Балеруна. Кстати, в следующую пятницу – срок заключительного отчета по его делу. Я поговорю с клиентом вместо тебя, не против? – Двумя руками «за», спасибо, – откликнулся Страйк, с облегчением переступая порог «Виктори». Он снял пальто, с которого ручьями стекала дождевая вода. – Даже не представляю, когда смогу вернуться. Ты, наверное, слышала: тут все поезда отменили. – Насчет агентства не беспокойся. У нас все под контролем. Но я на самом деле еще про Бамборо не договорила… ой, погоди… – запнулась Робин. – Тебе пора? – Да нет, нормально все, – ответила Робин. Она заметила, как отворилась входная дверь в доме Элинор Дин. На пороге возникла пухленькая блондинка, одетая в пальто с капюшоном, который ограничивал ей обзор, что было только на руку Робин. Она выскользнула из «лендровера», бесшумно придавила дверцу и направилась следом, не прекращая телефонного разговора. – Наша белокурая птичка вылетела из гнезда, – прошептала она. – Ты говорила, что по Бамборо есть и другие хорошие новости? – напомнил Страйк. Он подошел к стойке бара, жестом заказал себе пинту пива и, расплатившись, направился к угловому столику, где во время своего летнего приезда выпивал вместе с Полвортом. – Есть, – ответила Робин, сворачивая за угол в конце улицы; блондинка спокойно шла впереди. – Не могу похвастаться успехами в поиске Даутвейта или Сетчуэлла, но разыскать персону, которая последней видела Марго живьем, уже неплохо, согласись? – Ты нашла Глорию Конти? – встрепенулся Страйк. – Рано радуешься. – Робин все еще плелась под дождем за Элинор: та, похоже, шла за покупками – впереди виднелся супермаркет «Теско». – Переговорить с ней лично у меня пока не получилось, но я почти не сомневаюсь, что это именно она. Ее семейство я нашла по переписи шестьдесят первого года: мать, отец, старший сын и дочь Глория, среднее имя Мэри. По моим данным, Глория вышла замуж за француза и сейчас проживает во Франции, а конкретно в Ниме. От имени Глория отказалась, теперь ее зовут Мари Жобер. У нее есть страничка в «Фейсбуке», но профиль закрытый. Я раскопала ее данные через генеалогический сайт. Одна из ее английских кузин пытается восстановить родословную семьи. А там и дата ее рождения совпадает, и все остальное. – Нифига ты копнула! – похвалил ее Страйк. – Знаешь, я бы не сказал, что она менее ценный объект, чем Сетчуэлл или Даутвейт. Последняя видела Марго живой. Тесно с ней общалась. К тому же единственная свидетельница прихода Тео. Воодушевление Страйка во многом развеяло подозрения Робин в том, что он, не доверяя ее профессионализму, втихую дублирует некоторые задания. – Я кинула ей запрос в «Фейсбук» на добавление в друзья, – продолжала Робин, – но реакции пока никакой. А на тот случай, если она не ответит, я разузнала, где работает ее муж, – можно будет написать ему на почту, чтобы передал ей наш запрос. Но этичнее было бы, наверно, попробовать связаться с ней напрямую. – Согласен, – сказал Страйк и сделал глоток «Думбара». До чего же хорошо ему было сидеть в теплом, уютном пабе и разговаривать с Робин. – И еще… – продолжала Робин. – Кажется, есть надежда выяснить, что за фургон видели на Кларкенуэлл-Грин в день исчезновения Марго. – Что? Как это? – Страйк не поверил своим ушам. – Буквально под Рождество меня вдруг осенило: а что, если на кузове был нарисован не цветок, а солнце? – пояснила она. – Ну ты понимаешь. Планета. – По классификации небесных тел это звез… – Умолкни, сама знаю, что это звезда. Как и ожидалось, блондинка в капюшоне направлялась в «Теско». При входе в магазин Робин с радостью подставила лицо потоку теплого воздуха, зато дальше пришлось шлепать по скользкому, грязному полу. – В семьдесят четвертом году в Кларкенуэлле работал магазинчик экологически чистых продуктов с логотипом в виде солнца. В фонде периодики Британской библиотеки я нашла номер газеты с рекламным объявлением, обратилась в Регистрационную палату и уже переговорила с владельцем, который еще жив. Да-да, я знаю, что переговорить с неживым было бы затруднительно, – добавила она, опережая очередной укол педантичности со стороны делового партнера. – Обалдеть, Робин, – сказал Страйк под стук дождевых струй в окно у него за спиной. Детектив определенно повеселел: хорошие новости и «Думбар» делали свое дело. – Отличная работа. – Спасибо, – пробормотала Робин. – А еще в середине семьдесят пятого, если ему не изменяет память, он уволил парня, который развозил заказы, потому что за рулем служебного фургона его поймали на превышении скорости. Старик даже имя его вспомнил – Дейв Андервуд, но я еще не успела… Двигаясь вперед вдоль стеллажей с консервами, Элинор резко развернулась и пошла прямо на Робин, которая притворилась, что выбирает сорт риса. Дождавшись, чтобы объект отошел подальше, она договорила: – …не успела навести о нем справки. – Ну, ты меня посрамила, – признал Страйк, протирая уставшие глаза. Хотя в доме ему теперь выделили отдельную спальню, старый матрас мало чем отличался от бугристого дивана: деформированные пружины впивались в спину и визгливо скрипели всякий раз, когда он поворачивался на другой бок. – Разыскал дочь Руби Эллиот – вот и все мои успехи. – Руби, которая видела «Драку двух женщин у таксофонных будок»? – отбарабанила Робин, не сводя глаз со своей белокурой цели: та сверилась со списком покупок и скрылась в соседнем отделе. |