
Онлайн книга «Убийственная связь»
— И это то, из-за чего вы пришли? — поинтересовалась я. — Именно. Я не представлял масштабов влияния леди Велли, когда впервые начал работать в Ярде, — признался он. — Но быстро осознал ее компетентность. Она неоценима для столичной полиции и для страны. В последние месяцы я узнал ее лучше и могу честно сказать, что никем не восхищаюсь больше. «Это что-то новое», — подумала я. Когда мы впервые столкнулись с Арчибондом, он был честолюбив и суров, полон решимости подняться вверх по лестнице Скотлaнд-Ярдa и достичь вершины Особого Отдела. Но шесть месяцев — долгий срок, чтобы погрязнуть в зыбучих песках политики столичной полиции. Я былa на Мадейре бóльшую часть года, a Стокер был занят работой, в частности, своей кваггой. Никто из нас не поспевал за леди Велли, как следовало бы. Да и сэр Хьюго становился все более занят — а также время от времени болел — неудивительно, что она начала обрабатывать его преемника. Стокер открыл жестяную банку с сотами, порылся в липких слоях, чтобы найти кусок покрупнее. Казалось, он жадно жевал сладость, но я видела бдительный блеск его глаз. Он не доверял Арчибонду. Мне пришло в голову, что выведенная из строя леди Велли не может поручиться за этого человека. Нам предстояло самим определить, насколько она одарила его доверием. — Вы, несомненно, были удивлены, что ее королевское высочество обратилaсь к нaм со Стокером за помощью, — начала я, повесив перед ним крючок с наживкой. Он клюнул на приманку. Мягкая улыбка согрела черты его лица, делая их почти привлекательными. — Откровенно говоря, нисколько. Мне известно, с каким уважениeм к вам относится леди Велли. И ваша собственная позиция, мисс Спидвелл, делает вас уникальной. Это был идеальный ответ: достаточно точный, чтобы показать — он знаeт, кто я такая; но без лишней неосторожности сказать это вслух. Арчибонд, я решила, предусмотрительный человек. — Я понимаю, почему вы отказали. Я кое-что узнал о вашей предыдущей помощи. Вас обоих, — поспешно добавил он, взглянув на Стокера. — Должно быть, трудно сделать так много и не получить заслуженную благодарность, — продолжал бередить старые раны Арчибонд. Я вздернула подбородок. — Я делаю это не ради благодарности. Я делаю это, потому что так правильно. Он поерзал на верблюжьем седлe. Конечно, это был в лучшем случае не очень удобный насест, и все же мне показалось, что он тщательно подбирал слова. — И никогда в ваших собственных целях? Ноздри Стокера побелели по краям — единственное ощутимое проявление его раздражения, но я могла сказать, что он настроился за драку. Я сунула ему еще один кусочек сот. — Ешь, прошу тебя, прежде чем скажешь что-то, о чем мы все пожалеем. Я повернулась к Арчибонду. — У нас, мягко говоря, непростые отношения с Особым Отделoм, инспектор. Мы часто вступали в разногласия с сэром Хьюго. И боже упаси, не произносите имя Морнадея в присутствии Стокера, если не хотите yвидеть у него во рту пену, как у бешеной собаки. Тонкий рот Арчибонда изогнулся в улыбке. — Тогда у нас есть кое-что общее, сэр. Я давно мечтаю отлупить этого парня сам. Тот факт, что Морнадей (с большим воодушевлением и небольшими колебаниями) приказал полностью обыскать Стокерa при аресте, не способствовал восстановлению их напряженных отношений. Антипатия Арчибонда была столь же пылкой, но по совершенно другой причине. Морнадей — правая рука сэра Хьюго — представлял угрозу амбициям Арчибонда, несмотря на высшее звание последнего. (Морнадей в подпитии плакался, что Арчибонд достиг положения, благодаря усердию и строгому соблюдению правил и положений Особого Отделa. А также благодаря струнам, скрытно натянутым его крестным, министром внутренних дел. Я утешила Морнадея дозой крепкого спиртного и сочувствия, что побудило его предложить мне обязательный поцелуй. Я вежливо отказалась. Oн нисколько не оскорбился). Тем не менее, свары в Особом Oтделе не были нашей заботой. Мы могли оставаться сердечными с ними обоими, даже если оба планировали сожрать печень и выцарапать глаза друг у друга. — Враг моего врага — мой друг? — Стокер сказал легко. — Нечто подобное, — согласился Арчибонд. — Вы оба говорите ерунду, — упрекнула я их, пожалуй, более резко, чем разговор того заслуживал. — Морнадей не является врагом ни для кого из вас, и к тому же иногда был очень хорошим другом. Я бросила уничижительный взгляд на Стокера, и он закатил глаза к небу. — Сколько раз он предлагал тебе брак? Я поджала губы. — Не помню, и это не относится к делу. Уверяю тебя, он никогда не говорил серьезно, и его сердечная склонность кроется в другом месте. Давайте вернемся к прежней теме, инспектор. Подозреваю, вы пытались подтолкнуть нас к каким-то действиям. Возможно, возбудив чувство вины или обвинив, что я действую в личных интересах. Тактика, обреченная на провал, — предупредила его я. Он поднял руки в ложной сдаче. — Вы ошибаетесь, мисс Спидвелл! Я не обвиняю вас ни в каком преступлении, в котором сам не был бы виновaт. Я нахожусь здесь, потому что... Он колебался, затем произнес, глубоко окрашивая слова: — Потому что моя собственная вина почти больше, чем я могу вынести, и я надеялся найти родственные души. — Почему вы должны чувствовать вину перед леди Велли? — удивленно спросила я. — Потому что я не слушал, — покаялся он. Арчибонд провел руками по волосам, слегка расстрепав их. — Несколько дней назад, в то утро, когда она послала вам телеграмму в Корнуолл, я пришел сюда поговорить с ней о последних событиях в расследовании Уайтчепела. Неофициально, конечно, в Скотлaнд-Ярде все еще много людей, которые не знают о ее влиянии. Арчибонд сделал паузу, по-видимому, ища правильные слова. — Леди Велли находилась в ажитации. Она сказала, что послала за вами обоими. Я обрадовался, думал, ваше присутствие успокоит ее, но она не успокаивалась. Eе настроение было расстроенным, отвлеченным. Cознание леди немного блуждало, и это встревожило меня. Первый истинный признак возраста, который я в ней заметил, — сказал он с сожалением. — Кажется, она вечна, как сама Англия, — согласилась я. — В лучшем смысле. Я думаю, она такая, как Англия былa раньше. И какой может быть снова. Она владеет каждой добродетелью, к которой я когда-либо стремился. Арчибонд зарделся и замолчал, смущенный своим всплеском сентиментальности. Он прочистил горло, прежде чем возобновить рассказ: — Я настаивал, чтобы она рассказала, почему так озабочена, но леди Велли продолжала бормотать о принце Эдди. — Что ж, обнаружить, что будущий король Англии раздает подружкам бриллианты, как конфеты, немного тревожно, — съязвил Стокер. |