
Онлайн книга «Консультант. Холодный огонь»
— Чего? Пес фыркнул. На лице дворецкого, который накрывал столик с чаем, мелькнуло крайне ехидное выражение. — Я атеист, — буркнул Бреннон. — Суть в том, что крест — не более, чем ювелирное украшение. Он не обладает должной силой сам по себе. — Но ведь он не замерз. — Да. Потому что его держал в руке достойный человек, полный искренней веры. Но этого мало, чтобы отбиться от такой нежити, как утбурд. Библия же хранила в себе не только реликвию, но и частицу веры, которую в нее вкладывали многие поколения. — И вы хотите сказать, что это работает? Лонгсдейл побарабанил пальцами по подлокотнику. — Скажу так — в деревнях, где есть действующий храм и активный священник, нежити всегда в разы меньше. — Активный? — Я имею в виду тех, что действительно занимается делом, а не просто пьет в ризнице. Бреннон на миг задумался, каким же, по мнению Лонгсдейла, делом должны заниматься священники. К толстому патеру, который научил его читать по складам и кое–как писать, Натан особого почтения не питал, хотя отец Грег мог на спор перепить самых крепких мужиков в деревне и потому пользовался глубоким уважением. — То есть нежить тоже в это верит? — Нежить и нечисть подчиняются определенным законам, и для этих существ нематериальное чаще важнее материального. Потому что их собственная плоть — вещь довольно условная. А вот дух… — Хорошо, хорошо! — торопливо вклинился Бреннон, утративший нить беседы. — Вернемся к Мерфи. Все соседи слышали звон и зов, но почему–то вылез только он. Думаете, это случайность? — Алкоголики чувствительнее к эманациям… — К чему? Лонгсдейл задумчиво потер подбородок. — Хотя может и не случайность… Мы уже не узнаем, да и зачем? Бреннон изо всех сил фыркнул: — Зачем? А как нам, по–вашему, найти эту девку? Мы о ней знаем только то, что она блондинка. Вам этого достаточно? — Если бы мне удалось добыть кусок плоти утбурда… — Но вам не удалось, — Бреннон с неохотой вылез из кресла. — Так что будем искать путем простого перебора вариантов. Вы в форме? — Простите? — Нам нужно разморозить еще один труп. — Ах да, — встрепенулся консультант. — Конечно! Пойдемте. Похоже, кисло подумал Натан, общение с трупами составляет главную радость в жизни этого типа. Даже Кеннеди не испытывал такой сильной привязанности к столу для аутопсии. * * * — К вам племянница, сэр, — шепотом сообщил комиссару дежурный. Бреннон вздрогнул, торопливо извинился перед Лонгсдейлом и поспешил к кабинету. Пес, поколебавшись, последовал за комиссаром. — Маргарет! Что случилось? Дома все в порядке? Вопросы вырвались из комиссара сами, едва он захлопнул дверь, машинально пропустив собаку внутрь. — О, мистер пес! — обрадовалась племянница и запустила обе руки в густую рыжую гриву. Натан перевел дух — случись что, она не была бы так беззаботна. — Ты что тут делаешь? — Мама просила передать, цитирую — «О чем ты себе думаешь?! День Независимости на носу, а ты так и не явился к чаю, чтобы обсудить все!» — Все? — дрогнувшим голосом спросил Бреннон. — Надеюсь, не праздничные мероприятия? — Именно их. — Господи, Пегги, у меня нет времени. Расследование идет полным ходом и… — Ну пригласи на чай своего консультанта, — Маргарет наморщила носик. — Обсудите потихоньку ваших убийц и воров, пока мама будет рубиться в жаркой схватке с тетями и другими дядями. Замужняя половина семьи относилась к Бреннону снисходительно («Не стоит говорить Натану, он холостяк и все равно ничего не поймет»), но совместную встречу Дня и Рождества соблюдала неукоснительно. — Я не думаю, что мы можем приглашать к твоей маме мистера Лонгсдейла… — Почему? У нас отличные чесночные гренки. И чесночный соус. Да и десяток головок чеснока в кладовой найдется. — При чем тут чеснок? — При том! Я уверена, что твой консультант — вампир, — заявила мисс Шеридан. На морде пса отразилось бесконечное изумление. — Кто? — тупо спросил Бреннон; как это часто бывало в разговорах с Маргарет, он ощущал себя древним старцем, который отстал от паровоза жизни лет тридцать назад. — Дядя, ты что, совсем книг не читаешь? Роман «Граф Вампир», его же все прочли! Я уверена, что твой консультант спит в гробу, не отражается в зеркалах и по ночам пьет кровь! — В гробу? — Да ты посмотри на него! Вылитый вампир! — Но почему в гробу–то?.. — Во–первых, настоящие джентльмены так себя не ведут! Во–вторых, он ужасно бледный, и в-третьих, у него черные волосы. Да, мистер пес? — Уффф, — потрясенно отозвался Здоровяк. Бреннон провел рукой по лбу. — Во–первых, он спит в кровати, я сам видел. Во–вторых, разумеется, он отражается в зеркалах, иначе как бы он брился? В-третьих… при чем тут вообще чеснок?! — Это яд для вампиров, — охотно пояснила племянница. — Вот я и думаю, если дать ему чесночный гренок, мы сразу узнаем… Пред мысленным взором Бреннона предстала яркая картина: он предъявляет шефу труп Лонгсдейла со следами мучительной смерти и чесночный гренок. Судя по морде пса, он тоже был поражен до глубины своей собачьей души. — Вы ошибаетесь, мисс, — мягко раздалось у двери. Натан обернулся, краем глаза заметив, как вспыхнула племянница — залилась румянцем от шеи до корней волос. Лонгсдейл задумчиво созерцал девушку. — Для вампиров вредны не плоды чеснока, а цветы и их аромат. — А если разжевать головку и метко плюнуть? — задиристо спросила мисс Шеридан. — У него будет ожог? Ведь будет? — Нет, — отвечал Лонгсдейл. — Хотя вампиры очень чистоплотны, и пока он будет чистить сюртук, вы успеете отбежать подальше. — Но они ведь спят в гробах? — Редко. В гробах спят вурдалаки. Глаза девушки восторженно округлились. — Это которые едят людей? — Нет, мисс, людей едят упыри. Вурдалаки употребляют кровь. — Маргарет, тебе пора, — твердо вмешался Бреннон, пока консультант не поведал юной мисс о степенях разложения трупа. Комиссар был уверен, что будущей жене и матери эти знания ни к чему. — Но почему? Я нигде не читала про упырей и вурдалаков. Скажите, а если проткнуть их осиновым колом, отрезать голову и набить рот чесноком… — Маргарет! — поперхнулся комиссар. — Где ты набралась этих отвратительных вещей? |