
Онлайн книга «Когда мы верили в русалок»
Мы выезжаем со стоянки. Я спокойна, эмоции свои подавила и держу в узде. Наш путь пролегает по холмистой местности. Мы взбираемся на один крутой склон, делаем круг, спускаемся по другому, потом снова вверх, в центр городка, столь же причудливого, как все прочие, что я здесь видела. – Это Ховик, – докладывает Джози. Застроенные домами улицы сбегают к воде. – Милый городок. Вообще место красивое. – Да. Я его люблю. Мне здесь легче дышится. – Мы не можем спать, если не слышим шума океана. Она с шипением втягивает в себя воздух и, стрельнув взглядом в мою сторону, снова сосредоточивается на дороге. – Точно. – То-о-о-чно, – протяжно повторяю я, имитируя ее выговор. – По тебе теперь не скажешь, что ты американка. – Переняла местный акцент? – спрашивает она, специально глотая отдельные звуки в словах. – Есть немного. Твоя речь как будто похожа на австралийскую, хотя мне трудно судить. – Кит, ты много путешествуешь? – Нет, – отвечаю я, впервые позволяя себе быть самой собой. – Вообще не путешествую, но с тех пор, как приехала сюда, все время недоумеваю, почему я не бывала здесь раньше. – Много работаешь, наверно. – Да. И у меня накопилась уйма отпускных дней. – Я гляжу в окно на море, искрящееся с другой стороны холма. – Нет, серьезно, ты только посмотри, какая красота. Почему я раньше ничего этого не видела? – И чем же ты занимаешься, если не путешествуешь? – На доске катаюсь. – Я раздумываю, пытаясь вспомнить, чем еще наполнена моя жизнь. – На доске катаюсь, работаю и вожусь с Бродягой. Это звучит жалко, что усугубляет мое раздражение, когда она уточняет: – Значит, ты не замужем? – Нет. – Во мне снова булькает, плавится огненная лава. Я думаю о своем пустом доме и о девочке – моей племяннице, – которая вчера на набережной сообщила мне, что она проводит эксперименты. – А вы давно женаты? Джози крепче сжимает руль. Костяшки пальцев на ее изящных загорелых руках белеют. На одном я замечаю обручальное кольцо – не броское, но с красивым светло-зеленым драгоценным камнем. – Одиннадцать лет. А вместе мы тринадцать. Познакомились в Раглане. – Подожди. В Раглане? В том самом Раглане? – Для меня, Джози и Дилана это было одно из священных мест, которые мы постоянно перечисляли друг другу, как молебные воззвания в литании. – В том самом, – улыбается она. – Роскошное место. Кстати, не так уж далеко отсюда. Можно съездить на днях, если есть желание. – Может быть. – Весь наш диалог – это какой-то сюр. Но, в принципе, самый обычный. А о чем говорить с человеком, с которым не виделась много лет? С чего начать? Серфинг – один из наших языков общения. – Ты здешние волны уже успела опробовать? – спрашивает она, словно по сигналу. – Ездила в Пиху. Собственно, это и натолкнуло меня на мысль обзвонить серфинговые магазины. Так я тебя и вычислила. – Умно. Мы обе на время умолкаем. Только радио тихо играет в машине. – А как ты вообще сообразила, что меня надо искать в Окленде? – наконец спрашивает она. – Увидела тебя в новостях, в репортаже про пожар в ночном клубе, где погибли дети. – Так я и думала, – вздыхает она и, помолчав, добавляет: – Ужасный был вечер. Я как раз с подругой ужинала в Бритомарте, когда клуб загорелся. – В итальянском? Она пристально смотрит на меня. – Да. Откуда знаешь? – Справлялась о тебе там. Мне сказали, что ты у них бываешь, но как тебя зовут, они не знают. – Молодцы девчонки. Ни стыда, ни совести, возмущаюсь я. Столько лет лгала и еще радуется, что ее прикрыли. Кровь бросается мне в лицо. – Мама тоже видела тот репортаж. Это она отправила меня на поиски. – Х-м-м, – ничего не выражающим тоном произносит моя сестра. – Она стала другой, Джози. – Мари. – Ну конечно. Все, что неудобно, лучше просто вычеркнуть из жизни. Она искоса поглядывает на меня. – Это было не так. Я отворачиваюсь к окну, недоумевая, зачем я вообще сюда приехала. Может быть, я была бы счастливее, не зная, что она жива. Глаза снова застилают слезы, хотя я никогда, никогда не плачу. Про себя я начинаю обратный отсчет от ста. Мы съезжаем с главной улицы на грунтовую дорогу, что тянется в горку под сенью густого леса. По обочинам растут древовидные папоротники и цветущие кустарники. Сама тропа неровная, в рытвинах и ухабах. Она обрывается перед домом, о котором я видела очерк на новозеландском телевидении. – Его показывали в новостях. Зачем ты привезла меня сюда? Джози глушит мотор и смотрит на меня. – Хочу, чтобы ты увидела, какую жизнь я создала здесь для себя. Я упрямлюсь, отказываясь выходить из машины. – Ты расскажешь мне правду о том, что случилось? Или так и будешь кормить меня ложью? – Клянусь всем, что для меня свято, ты больше никогда не услышишь от меня ни одного лживого слова. Я открываю дверцу и выскакиваю из машины. Я не уверена, что хочу знать всю правду. Предстоящий разговор внушает мне чувство опустошающей тревоги. Я задираю голову, глядя на ясное голубое небо, и мне вдруг кажется, что из темных уголков моего сознания начинают выползать всякие смутные домыслы и догадки. Руки покрываются гусиной кожей, хотя нас обдувает ласковый теплый ветерок. Мы идем к дому. Я растираю руки, пытаясь успокоиться. – Что это за место? – Сапфировый Дом. Его выстроила для себя известная новозеландская актриса тридцатых годов – Вероника Паркер. Ее здесь убили. – А с виду дом совсем не зловещий. У входа в особняк моя сестра – никак не привыкну к ее новому имени – останавливается и показывает туда, откуда мы приехали. Вдалеке виднеются океан и большой город. – Ночью весь город – море огней до самого берега. – Прекрасно. В общем, у тебя есть особняк и семья. И больше никаких проблем. – Я это заслужила. Но давай все-таки войдем в дом? Прошу тебя. Я делаю вдох. Киваю. Она отпирает центральную входную дверь. Следом за ней я захожу в прохладу. Интерьер тот самый, что показывали в телеочерке, но в натуре он производит более сильное впечатление. Из круглого холла доступ сразу в несколько комнат; здесь же находится лестница, что ведет на верхний этаж. И все оформлено в стиле ар-деко. – Потрясающе. – Да. Пойдем. |