Онлайн книга «Гарем»
|
— В таком случае мы станем друзьями. Ты не против? — Женщина, которая любит моего брата, уже мой друг. Любовь? Не слишком ли сильно это сказано? Но Эстер не стала поправлять Тинну. — У твоих волос огненный цвет заката, предвещающего бурю, а лицо как у ангела, познавшего земные горести. Я понимаю, почему брат на тебе женился. Ты прекрасна. — Несмотря на веснушки? — О чем ты говоришь? — Мне не нравится, что у меня веснушки. — Они похожи на золотую пыльцу, и красота твоя лишь ярче сияет, когда луч солнца падает на твое лицо. Эстер потерла пальцем нос и улыбнулась. — Никогда не слышала подобных комплиментов моим веснушкам. Теперь я буду осторожнее с ними, чтобы их не стереть. — Откуда ты родом? — спросила Тинна. — Из Англии. — Название своей страны Эстер произнесла так, будто это был земной рай. — Англия — это мой дом, я хотела сказать — была моим домом. Она лежит далеко за морем, на западе. — Султан договорился выдать меня замуж следующим летом. Моим мужем будет принц из Польши. Это далекая страна, где зимы очень холодные. Скажи мне, что чувствует женщина, выйдя замуж? — Выброси из головы все глупости, которые тебе наговорили, — посоветовала Эстер с ощущением превосходства над невинной девочкой, несмотря на свой весьма ограниченный опыт. — Женщине приходится воспитывать мужчину, держать его на поводке постоянно — иначе все пойдет кувырком. Конечно, я еще не слишком большой специалист в семейной жизни, но все знания, что я приобрету, я буду передавать тебе, и ты будешь делиться со мной тем, что тебе известно. Договорились? А как называется этот фрукт? — спросила Эстер, поглядев вверх. — Персик. Ты их пробовала? — Нет. — Персики сочные и сладкие. — Думаю, что мне следует попробовать хотя бы один. А тебе сорвать? Эстер встала. Тинна тоже поднялась со скамьи. — В доме есть уже сорванные персики. — А зачем нам идти в дом? — заявила Эстер с озорной усмешкой. К удивлению юной принцессы, Эстер вспрыгнула на скамью и дотянулась до ближайшего персика. — О, он совсем твердый. — Она была разочарована. — Самые спелые растут повыше, — сказала Тинна. Эстер, хватаясь за ветви, начала карабкаться на дерево. Она сорвала два спелых плода и кинула их Тинне. Глянув вниз, она вдруг оробела. Земля показалась ей очень далекой, хотя раньше высота никогда не пугала ее. Чей-то сердитый голос привлек их внимание. Эстер гадала, — неужто лазанье по деревьям тоже является нарушением здешних строгих законов? Сколько же еще правил ей предстоит вызубрить? — Если тебе дорога твоя никчемная жизнь, говори, где она! Разгневанный голос принадлежал Халиду. — Она хотела уединения, — оправдывался Омар. — И ты отпустил ее? — Она дала слово, что… — Ты поплатишься головой, если ее нет в саду! — не дал договорить ему принц. Тут Халид и Омар заметили Тинну и устремились к ней. Необычное поведение брата, разгневанного и отчасти сбитого с толку — и все из-за женщины, — рассмешило девушку. — Ты не видела?.. — Фраза так и осталась неоконченной, потому что Эстер подала голос сверху: — Я здесь. Халид повертел головой, но безрезультатно. — Я над тобой. Халид запрокинул голову. — Что ты там делаешь? — Собираю персики. — Спускайся немедленно! — Нет! — Сначала яичные белки, теперь персики! — зарычал Халид. — Гнев делу не помощник, мой господин. — Я сказал, слезай! — Я бы слезла, если б смогла. — Эстер честно пыталась обрисовать ему свое положение. — Но я не могу и поэтому не слезаю. Ты понял? — Считаю до десяти! — Бесполезно. Халид в уме досчитал до десяти, и это помогло ему немного успокоиться. Потом спросил: — Почему ты не можешь слезть? — Меня держит. — Ты зацепилась? Что тебя держит? — Страх, — призналась Эстер. — О иншаллах! — пробормотал Халид. Он отстегнул с пояса ножны с кинжалом, передал их Омару, потом стал взбираться на дерево. Ветки гнулись под его тяжестью, и он был вынужден прекратить подъем, так и не добравшись до Эстер. Жена одарила его ослепительной улыбкой, глядя на него сверху вниз. — Привет, мой господин! Не хочешь ли персик? — Нет! — отрезал он. — Я просто спросила из вежливости. — К дьяволу вежливость! Вытяни левую ногу и поставь ее на тот сук, что внизу. — Я боюсь. — Делай, как тебе говорят! Медленно, руководствуясь указаниями Халида, Эстер начала неуверенный спуск. Он, раскрыв объятия, ждал внизу на случай, если она сорвется. В какой-то момент ее вновь охватила робость. — Прыгай! Эстер отчаянно затрясла головой. — Ты же не можешь провести всю оставшуюся жизнь на дереве, — урезонивал ее Халид. — Я тебя поймаю. Доверься мне. Эстер закрыла глаза и свалилась на руки мужа. Потеряв равновесие, Халид рухнул наземь вместе с Эстер. — Ты не поранилась? — спросил он. Эстер мотнула головой. — Спасибо, что спас мне жизнь. Пренебрегая присутствием посторонних, Халид перекатил ее на спину и, почти касаясь губами ее щеки, произнес, жарко дыша ей в лицо: — Мой Дикий Цветок все ищет приключений на свою голову? — Постыдились бы, госпожа, — вмешался Омар. — Турецкие дамы не лазают по деревьям, подобно обезьянам. — Заткнись, Омар, — беззлобно приказал принц и заметил лукавую улыбку на губах жены. Ее личико было так близко, так разгорячено, что его надо было остудить чем-то вроде поцелуя. Поэтому его рот завладел ее ртом и ощутил там сладостную прохладу. — Вот это зрелище, — прозвучал издевательский женский голос. — Зверь и его самка спариваются в грязи. — Мама! — в панике воскликнула Тинна. Тела Халида и Эстер так сплелись, что не сразу смогли разъединиться. Они оба взглянули снизу вверх на подошедшую Михриму. — Если твой сын зверь, то кто тогда ты сама? — осведомилась Эстер. — Не забывай о приличиях! — одернул ее Халид. — Турецкие дамы уважают старших по возрасту, даже если они совсем выжили из ума. |