
Онлайн книга «Валлийская колдунья»
– Я прошу вашего разрешения сочетаться законным браком с графиней Чеширской, – промолвил герцог громко и отчетливо. – Конечно, мы поженимся только после того, как состоится свадьба Кили. – Чеширская уже трех мужей свела в могилу, – заметила Елизавета. – Впрочем, даже если вы женитесь на последней судомойке, мне не будет до этого никакого дела. От ваших безумных браков у меня голова кругом идет. И с этими словами королева быстро вышла из зала. – Сборище прелюбодеев! – раздраженно бросил им Берли и поспешил вслед за Елизаветой. – Я зайду сегодня к вам во второй половине дня, чтобы составить брачный договор, – сказал Ричард, обращаясь к Толботу, а затем поцеловал руку Кили и вышел из зала. – Почему королева назвала графа Мидасом? – спросила потрясенная всем произошедшим Кили, когда они с графиней и герцогом вышли из зала для аудиенций. – Это прозвище, которое ее величество дала Базилдону, – ответила леди Дон. – Но что оно означает? – Мидас, по преданию, был восточным владыкой, и все к чему бы он ни прикасался, обращалось в золото, – объяснил герцог. – Точно таким же «золотым прикосновением» обладает и граф, которому принадлежат торговые компании, приносящие хорошую прибыль. «Верь королю, который увенчан пламенеющей короной и обладает золотым прикосновением», – вспомнились Кили предсмертные слова матери, и их смысл потряс ее. Неужели Меган имела в виду графа? Неужели именно он явился ей в пророческом видении? Могла ли Кили действительно во всем положиться на Ричарда? Нет, она не была в этом уверена… – Леди, вы меня слышите? – шепотом спросил молодой женский голос. – Ричард сказал, что ее зовут Кили, – промолвила вторая девушка. – Леди Кили, пора просыпаться, – погромче произнесла первая. – Не годится дремать под дубом, лежа на земле. Погруженная в полузабытье, Кили слышала голоса, которые доносились до нее как будто издалека, но никак не могла прийти в себя. Может быть, все это ей только снится? – Она не просыпается, – промолвил первый голос. – Что же нам теперь делать? – Попробуй растолкать ее. – А что, если она мертвая? – с ужасом спросила вторая девушка, и тут же в ее голосе зазвучали жалобные нотки: – Ой, зачем ты опять так больно щиплешься! – Потому что ты – дура набитая. Леди вовсе не мертвая, – сказала ее спутница с чувством превосходства. – Давай крикнем хором, может быть, тогда она проснется. – Леди Кили! – воскликнули обе девушки. – Проснитесь! Кили резко села, испугав обеих незнакомок, которые моментально отскочили от нее в сторону. Бросив на них смущенный взгляд, Кили осмотрелась вокруг. Она сидела на траве под своим любимым дубом в саду отца. Кили потерла глаза и снова подняла их на девушек. Святые камни друидов! Неужели все это ей мерещится? Незнакомки были на одно лицо! Присмотревшись, Кили поняла, в чем дело. Перед ней стояли близнецы. Брюнетки с карими глазами были на год-два моложе ее и походили друг на друга как две капли воды. Единственное различие состояло в том, что над верхней губой одной из них красовалась небольшая родинка. – Кто вы? – спросила Кили. – Меня зовут Мэй, – ответила девушка с родинкой. – А меня Джун, – ответила другая, широко улыбаясь. Их имена ничего не говорили Кили. – Что вы здесь делаете? – спросила она подозрительно. Мэй и Джун переглянулись и весело рассмеялись. – Мы родственники Ричарда, – сообщила Мэй. – Вернее, родственницы, – поправила Джун сестру. Мэй бросила на Джун суровый взгляд, а затем снова повернулась к Кили и с улыбкой объяснила: – Ричард, то есть граф Бэзилдон, пригласил нас, чтобы мы прислуживали вам в качестве каме… каме… – Камеристок, – подсказала ей Джун. Мэй тут же повернулась к сестре и шлепнула ее по руке. Кили рассмеялась. Эти постоянно соперничавшие близнецы напоминали ей Одо и Хью, которые тоже вечно препирались друг с другом. – Мне не нужны камеристки, – сказала Кили. – Но мы никогда не добьемся благополучия в жизни, если вы не возьмете нас к себе на службу, – разочарованно протянула Джун. – Мы будем счастливы, если вы согласитесь взять нас к себе, – с мольбой в голосе промолвила Мэй. – Наша сестра Спринг… – Она родилась двадцать первого марта, – перебила сестру Джун. – …служит камеристкой у леди Бриджитт, – закончила Мэй. – А кто такая эта леди Бриджитт? – поинтересовалась Кили. – Сестра Ричарда, – хором ответили близнецы. – Наша сестра Эйприл служила у Хедер, – добавила Джун. – Леди Хедер – тоже сестра Ричарда? – спросила Кили. – Да, – снова дружно ответили близнецы. – А мы так надеялись стать вашими камеристками, – грустно сказала Мэй. Кили еле сдержалась, чтобы не рассмеяться. Девушки были наивны и искренни даже по провинциальным, уэльским, меркам. Прислонившись спиной к дубу, Кили внимательно посмотрела на своих собеседниц и спросила: – Так, значит, всего вас четыре сестры – Спринг, Эйприл, Мэй и Джун? [6] – Да, мама назвала Эйприл в честь месяца, в котором она родилась, – объяснила Мэй. – А вас? – спросила Кили. – И нас тоже, – ответила Джун. – Но ведь вы близнецы! – удивленно воскликнула Кили, и сестры засмеялись. – Я родилась в последний день мая, – сказала одна. – А я – в первый день июня, – добавила другая. Кили улыбнулась. Близнецы казались ей очень забавными. – И откуда вы? – спросила она. – Из соседней усадьбы, – хором ответили девушки. Кили снова рассмеялась, веселое настроение близнецов передалось и ей. – Отлично, – сказала она. – Я согласна, чтобы вы стали моими камеристками. Сестры завопили от восторга, обнялись, а затем начали прыгать от радости. Наконец, опомнившись, они взглянули на свою новую госпожу и застенчиво улыбнулись. – Простите нас за несдержанность, – извинилась Джун. – Вот увидите, мы будем верой и правдой служить вам, – пообещала Мэй. – Вот она где, – раздался мужской голос, и Кили увидела спешащих к ней Одо и Хью. – Это мои кузены, – сказала она, обращаясь к сестрам-близнецам, которые открыли рты от изумления при виде двух огромного роста парней. |