
Онлайн книга «Обольщение ангела»
Тетка улыбнулась: – Лорд Кэмпбел уехал сегодня утром… – Он возвратился в Шотландию? – прервала Роберта. Как ни странно, новость не принесла ей желаемого облегчения. Наоборот, она почувствовала разочарование. – Нет, дорогая. Лорд Кэмпбел отправился в Лондон с какими-то поручениями. – Какими поручениями? – Не знаю, – пожала плечами леди Келли. – Но он сказал, что вернется после обеда. – Почему же вы мне не сказали? – упрекнула ее Роберта. – А я все утро просидела, скрываясь от него в своей спальне. – Я понятия не имела, что ты избегаешь маркиза, – ответила тетка. – Я подумала, что ты спишь допоздна. Роберта протянула руку и коснулась ее руки. – Что я должна сделать, если он попытается поцеловать меня? – спросила она, смущаясь, но полная решимости подготовиться. Уголки губ графини дрогнули, словно она сдерживала смех. – Скажи ему «нет, нет и нет», как учил дядя Ричард. – Я серьезно, тетя Келли. – А сама ты хочешь, чтобы лорд Кэмпбел тебя поцеловал? – спросила графиня. – Конечно, нет, – ответила Роберта. – Но если бы и хотела, я не знаю, как это делается. – Прижми свои губы к его губам, – сказала леди Келли. – А остальное произойдет естественно. – А что делать руками? – Для поцелуя люди используют губы, моя дорогая, а не руки. – Это я прекрасно знаю, – раздосадованно ответила Роберта. – Я имею в виду, куда мне их деть? Леди Келли с двусмысленной улыбкой посмотрела на нее: – Можешь мне поверить, дорогая, когда маркиз будет тебя целовать, все части твоего тела сами будут знать, что делать. Но Роберта все же не была убеждена. – Еще одно, тетя Келли, – сказала она, показывая на свое заветное ожерелье. – Вы уверены, что этот рубин и в самом деле предупредит меня о приближающейся опасности? Он ни разу не потемнел. – Значит, и опасности никакой не было, – ответила графиня. – Но я постоянно проверяла его, всякий раз как маркиз появлялся поблизости, – сказала Роберта. – А камень оставался таким же. – С чего ты решила, что маркиз опасен для тебя? – спросила леди Келли. – Он хочет загубить всю мою жизнь. – Нет, дорогая. Он хочет изменить ее. – Жить с ним в Хайленде – значит погубить мою жизнь, – настаивала Роберта. – Мы можем жить счастливо везде, если нам хорошо друг с другом, – сказала леди Келли. – А теперь беги. Девчонки уже заждались тебя. – Спасибо вам, тетя Келли. – Решив поразмыслить над советом тетки, Роберта избрала долгий путь и, выйдя во двор, сначала обогнула особняк, а потом зашагала к саду, где играли ее кузины. Она глубоко вдыхала свежий чистый воздух. В этот теплый и солнечный не по сезону день о грядущей зиме напоминали только черные, голые ветви деревьев. Как отличается этот день от тех, что стоят сейчас в горах Шотландии, подумала Роберта. Даже в самом начале зимы снег плотным ковром покрывает землю; декабрьские дни хмурые и холодные. Словно незваный гость, зима в северных краях всегда наступает рано, а кончается поздно. Обогнув угол дома и выйдя в сад, Роберта услышала голоса спорящих кузин. Скорее всего раздор среди этих ангелочков вызвала Блис – самое многообещающее дитя. – Ты жульничаешь, – обвиняла сестру Блайт. – Ничего подобного, – защищалась Блис. – Ты выбрала Аврору, – говорила Блайт, – а мне достались Самма и Отма. – Им обеим по три года, а вместе будет шесть – ровно столько, сколько и Авроре, – спорила Блис. – И у тебя все равно есть преимущество, ведь ты старше меня на два года. – Во что вы играете? – крикнула Роберта, направляясь к ним. – Блис жульничает и неправильно считает, – сказала Блайт. – Ничего я не жульничаю, – настаивала Блис. – Две трехлетние малышки едва ли равны одной шестилетней, – сказала Роберта, удивленно глядя на свою кузину. – Наверное, я должна присоединиться к команде Блайт. – Но это будет несправедливо, – вскинулась Блис. – Вот в этом все и дело, моя рассудительная кузина, – с улыбкой сказала Роберта. – Теперь ты знаешь, как… – Ну и ладно, – прервала ее Блис, заметив что-то за спиной Роберты. – Пожалуйста, присоединяйся к Блайт. А я позову маркиза. Роберта быстро обернулась и увидела его, шагающего к ним через лужайку. Она поспешно спрятала левую руку в складках плаща и теперь наблюдала за его приближением. Гордон Кэмпбел выглядел очень эффектно. В то время как англичане кутались в свои шерстяные плащи, маркиз Инверэри, не боясь холода, надел только черную кожаную куртку, рубашку и брюки. В этом костюме Гордон Кэмпбел был так же мрачно красив, как сам сатана, и привлекателен, как первородный грех. С самоуверенной грацией он неторопливо направлялся к ним. На правом плече у него висела длинная сумка с клюшками для гольфа. Услышав за собой шум, Роберта оглянулась через плечо. Все пятеро девиц Деверо принялись дружно зевать и потягиваться, словно уже приближалась полночь. – Не уходите, – приказала им Роберта, пряча улыбку при виде такого притворства. – Милорд, нам с вами нужно обсудить кое-что. – Что такое? – спросил Гордон, прислонив к толстому дубу свою сумку. – Недостаток у вас честности. Гордон с явным замешательством уставился на нее. – Что ты имеешь в виду? – спросил он. – Подкуп, милорд. – Роберта указала на своих кузин. – Вы использовали невинных девочек в собственных целях, а это не делает вам чести. Нахмурившись, Гордон вперился взглядом в восьмилетнюю Блис. – Кузина Роберта сделала нам предложение, но мы отказались, – выпалила Блис. – Она тоже пыталась подкупить нас, но цена была слишком низкая. Роберта почувствовала, что щеки у нее начинают пылать жарким румянцем, когда Гордон, удивленно подняв брови, сказал: – Вот видишь, я был прав вчера – твои замашки сразу выдают уроженку Хайленда. Потом снова посмотрел на девочек. – Я привез из города подарки, – сказал он, – и оставил их для вас в большом зале. С радостным визгом все пятеро тут же бросились через лужайку к дому. Как только они исчезли из виду, Гордон повернулся к Роберте со своей неотразимой веселой улыбкой. – Вы это здорово проделали, милорд, – заметила она, игнорируя тающее чувство в груди. – А что будет во втором акте? Гордон сделал шаг к ней. |