
Онлайн книга «Горец и леди»
Когда горячая вода была готова и последняя служанка ушла, Шена разделась и забралась в стоящую посреди комнаты лохань. Она вздохнула, смывая с себя дорожную пыль, пережитый страх, безумную усталость. – А правда то, что рассказал нам лорд Кэмпбел? – спросила она Бригитту. – Неужели Мардок похитил вас? – Ну вряд ли это был сам Мардок, но кто-то из клана Менци несомненно. – Мне очень жаль. Как же после этого вы можете быть так добры со мной? – Что за глупость! Ты не можешь отвечать за своих родственников. На вот, завернись-ка, – протянула ей Бригитта большое полотенце, – а я вернусь через минуту. Шена встала в ванне, вытерлась и завернулась в полотенце. Вскоре в комнату вошла Бригитта, неся на вытянутых руках роскошное платье. Это был шедевр портновского искусства, созданный из изумительного синего атласа с отделкой из великолепных кружев, украшенный россыпью мелких жемчужин. – Вот смотри, – объявила ей Бригитта. – Это твой свадебный наряд. – Какое красивое! Это ваше свадебное платье? – Шилось для этого. – Бригитта задумчиво оглядывала всю эту красоту. – Но я, знаешь ли, надела черное, траурное. – Неужели? Что вы говорите! – Да. Я была задета тем, что Йен прислал вместо себя Перси как доверенное лицо. Чтобы показать свое неудовольствие, я нарядилась для брачной церемонии в глухое черное платье. – Бригитта улыбнулась. – Как, по-твоему, эффективный способ наказать строптивого мужа? Что ты на это скажешь? В ответ Шена засмеялась и обняла ее. – Я рада, что мы будем родственницами. Слух о предстоящей свадьбе быстро распространился по замку, и большой зал вскоре наполнился до отказа. Те из домочадцев и слуг Макартуров, которые отсутствовали утром, теперь явились, чтобы поглазеть на молодых. Отец, Каплан вместе с братьями Макартурами ждал возле камина появления невесты. Когда Бригитта вместе с Шеной появились на пороге, в зале воцарилась тишина. Перси обернулся и, увидев свою невесту, замер в восхищении. Застенчиво улыбаясь, Шена медленно приблизилась к нему. Когда она встала перед ним, Перси не выдержал – он нагнулся и приник к ее губам в страстном поцелуе. В зале раздались одобрительные крики и восторженный свист. Отец Каплан солидно откашлялся, надеясь, что влюбленные опомнятся, но на него никто не обращал внимания. – Перси? – Старый священник положил молодому человеку руку на плечо. – Лучше подождать еще немного и заняться этим после обряда, сын мой. Прервав поцелуй, Перси весело улыбнулся. – Извините, святой отец, – сказал он. А Шена, порозовевшая и смущенная, с готовностью повернулась к священнику. – Мы собрались здесь, – начал отец Каплан, – чтобы соединить этих молодых людей в законном браке… Выждав паузу, Йен придвинулся к жене. – А что, – шепнул он ей на ухо, – похоже, Перси не такой уж и шалопай, в конце концов. Бригитта искоса взглянула на него. – Зато такой же варвар, как и ты. – Принеси! Гленда бросила палочку, и Хитрец бросился за ней так быстро, как только позволяла его раненая нога. Было еще раннее утро, и девочка с лисенком были в саду одни. Вместо того чтобы вернуть палочку, Хитрец вихрем пронесся мимо Гленды. Девочка обернулась и увидела Бригитту. – Доброе утро, – бросаясь к ней, крикнула Гленда. – А вы сегодня рано. – Мне не хочется встретить здесь дядю Йена. – Почему? – Потому что я назвала его варваром и дикарем, – не подумав, ответила Бригитта. – А что это такое? – Так иногда называют горца, жителя Хайленда, – солгала Бригитта и сразу переменила тему разговора. – А Хитрец уже бегает вовсю. – Да, но все еще немного хромает. Бригитта сделала вид, что оглядывает сад. – Но я не вижу нигде леди Отмы. – Она была очень усталой сегодня утром, – делая большие глаза, прошептала Гленда. – Лорд Хитрец не давал ей спать всю ночь. Бригитта удивленно взглянула на девочку. Не могла же Гленда иметь в виду «то самое». – И почему это лорд Хитрец не давал ей спать всю ночь? – Он жевал ее руку. – Ну и плутишка! – весело рассмеялась Бригитта. – А ты знаешь, что сегодня особенное утро, Гленда? – Особенное? – Сегодня утром у тебя появилась новая тетя. – Правда? – Гленда выглядела удивленной и озадаченной. – И кто же она? – Твоей новой тетей стала леди Шена, потому что она вышла замуж за дядю Перси. А не пора ли к столу? Держась за руки, они вошли в зал, где уже расположились воины клана и домочадцы. За главным столом сидели Йен и Антония. Бригитта усадила Гленду между собой и Йеном, а Хитрец устроился рядом с девочкой. Он знал, что Гленда обязательно бросит ему лакомый кусочек. Гордая тем, что сидит на месте графини, Гленда важно посмотрела на Йена и, показав на дружно жующих воинов, сказала: – Смотри, дядя, как много здесь варваров. Ложка Йена замерла в воздухе. Он взглянул на Бригитту, которая закусила нижнюю губу, чтобы не рассмеяться, потом бросил быстрый взгляд на Антонию, которая по той же причине тоже закрыла рот рукой. Йен улыбнулся, и Бригитта весело улыбнулась в ответ. Смущенная Гленда переводила взгляд с одного на другого. – А вот и наш самый маленький варвар, – пошутила Бригитта, беря у кузины Даба вместе с его бурдюком. Когда же в дверях появились улыбающийся Перси и красная от смущения Шена, в зале раздались приветственные возгласы. Как всегда по такому случаю, младший Макартур подвел жену к главному столу и познакомил сначала с Антонией, потом с Глендой. – Вы моя новая тетя? – спросила девочка. – Да, конечно. Усевшись рядом с Бригиттой, Шена почувствовала себя словно в родной семье. Да, брак с Перси давал ей то, чего она лишена была всю свою жизнь: семью. До сих пор Мардок был ее единственным близким родственником, а его уж никак нельзя было назвать любящим братом. – А этот маленький поросенок – мой сын Даб. – Бригитта повернула младенца лицом к ней. Шена протянула ему палец, но Дабу это не понравилось. Он заплакал и в утешение получил свой любимый бурдюк с молоком. – Какой милый малыш, – похвалила Шена ребенка, завоевав этим расположение Йена на всю жизнь. – И так похож на графа. – Особенно когда вопит во все горло, – добавила Бригитта, бросив на мужа лукавый взгляд. Улыбаясь, Мойра поставила перед новобрачными их завтрак. |