
Онлайн книга «Проходимцы»
![]() – А что с остальными? – Не знаю, Скотти. – Ты добил Гарри? – Да. – Он тебя не задел? – Нет. – Что за кольцо ты на меня напялил? Это предложение? – Это кольцо Гарри, мистер Язык-Без-Костей. – В смысле… то самое? – Да. – Я только поэтому еще жив? – шумно сглотнув, спросил Скотти. Нельсон вздрогнул и не сразу нашелся, что ответить. Видя замешательство племянника, Луис произнес: – Давай доберемся до твоего Эрика, Скотти, и посмотрим. – Хорошо… – бессильно уронив голову, еле слышно пробормотал Скотти. Спуск по лестнице с раненым товарищем оказался настоящим испытанием. Вдобавок проходимец все ждал, когда же завоют полицейские сирены… и дождался – когда троица уже подступила к двери, ведущей наружу. – Копы, – хмуро констатировал дядюшка. – Еще далеко… – заметил Скотти. – И все же надо торопиться. Где ваша машина? – Возле твоего гаража, – ответил Нельсон. – Хорошо, – кивнул Луис и, взявшись за ручку, распахнул дверь. Нельсон вскинул пистолет, но, к счастью, снаружи их никто не ждал. Кто бы ни победил в перестрелке, люди Гудмана или головорезы Арчи, вой полицейских сирен, похоже, заставил бандитов взять ноги в руки и свалить от злополучного дома куда подальше. «Ну и слава богу…» – думал Нельсон, шагая в направлении закоулка, где находился дядюшкин гараж. К счастью, «Портис» Крохи Салли нашелся на том же месте, где друзья его оставили. К сожалению, топливный бак его был пробит: Нельсон понял это по луже, которая темнела под задним колесом. – Салли меня прибьет, – пробормотал Скотти. – Поверь, это сейчас меньшая из наших проблем, – проворчал проходимец. – Держи его, – сказал дядюшка и, оставив раненого племяннику, пошел к воротам гаража. – Ты куда? – удивился Нельсон. – За Руби. Открыв ворота, Луис выгнал машину и, выбравшись наружу, бросил ключи племяннику. – Не хочешь сам повести? – удивился тот. – У меня руки трясутся, – нехотя признался дядюшка. – Так что давай лучше ты. Погрузив Скотти на заднее сиденье, а «ищейку» – в багажник, дядюшка с племянником забрались в автомобиль. Не теряя времени даром, Нельсон завел мотор и направил машину в проулок, ведущий на одну из центральных улиц. – Видок у нас, конечно, – заметил дядюшка, окинув племянника задумчивым взглядом. – Если сейчас копы нас остановят, пиши пропало. – Дядюшка, не нагнетай… – сквозь зубы попросил Нельсон. – И без того тошно… Руби выползла на Ливерин-авеню и покатилась в сторону Циммер-стрит. Вой сирен с каждой секундой становился все громче. «Навстречу мы им едем, что ли?» – мелькнула шальная мысль. – А где же Дин Картер? – вдруг спросил дядюшка. – А ты взаправду думал, что я привел бы его к Гарри? – хмуро покосившись в сторону Луиса, хмыкнул Нельсон. – Не думал, – ответил дядюшка. – Но был момент, когда… засомневался. На горизонте показались самоходки полиции. Нельсон скрипнул зубами и прошипел: – Только не высовывайся, Скотти. – Плавали – знаем, – буркнул тощий пройдоха. – Ты лучше сам поменьше в их сторону пялься, иначе точно что-то заподозрят. Усилием воли Нельсон заставил себя отвести взгляд от колонны из трех машин, которые стремительно неслись по Ливерин-авеню. Треклятая фантазия снова рисовала ужасающие сюжеты, которые заканчивались либо тюрьмой, либо смертью. «И почему я не могу представить что-нибудь хорошее? Например, что они просто пролетают мимо, не обращая на нас никакого внимания?…» Полицейские самоходки, одна за другой, промчались мимо Руби. «Неужели пронесло?…» – Бинго? – глухо осведомился Скотти с заднего сиденья. – Бинго, что бы это ни значило… – пробормотал Нельсон, косясь в зеркало заднего вида. Полицейские свернули на Гаверлин-стрит – чтобы подъехать прямиком к подъезду дядюшкиного дома. «Неужто хоть где-то повезло?…» – Нельс… – позвал Скотти. – Что? – Помнишь, ты спросил меня, чем мы занимаемся… с той девахой из бордели? – Скотти, я… – покосившись в сторону дядюшки, начал было Нельсон, но друг его перебил: – Так вот, мы с ней… разговариваем. Проходимец недоуменно нахмурился. – О чем? – Да обо всем… Прям вот обо всем, раздербань меня дракон. Что только на ум придет, то и обсуждаем… В общем, выговаривался я с ней, все, что на душе было, ей изливал… понимаешь? – А чего со мной не делился? – с легкой ноткой обиды в голосе спросил Нельсон. – Сколько лет дружим… Скотти замялся на пару секунд, а потом сказал: – Ну тут, наверное, надо добавить, что она не только прекрасно умеет слушать, но еще и отлично сосет. Нельсон залился краской, виновато посмотрел на дядюшку… и с удивлением обнаружил, что тот, закрыв глаза ладонью, трясется от смеха. – Боже, Скотти… – прошептал Луис. – Какой же ты все-таки засранец… Нельсон, не удержавшись, тоже рассмеялся. Скотти, как никто другой, умел разрядить напряженную обстановку сальной шуткой. Впрочем, стоило проходимцу увидеть влюбленную парочку, бредущую по улице, и он тут же вспомнил о Вивиан и Дине и напрягся вновь. «Во сколько мы там условились встретиться? В девять? М-да…» Нельсон плохо представлял себе, как успеет добраться до школы Святой Елены так быстро. Хуже того, он не знал, что ждет их у доктора Эрика. Можно ли будет оставить у него и Скотти, и дядюшку Луиса? Захочет ли ветеринар вообще возиться с пулевым ранением? Хотя Скотти уверен, что он горазд не только собак штопать… «Разберемся, как доедем… чего ломать голову понапрасну?» – Извините, мистер Луис, – хмыкнул Скотти. – Я не нарочно. Оно само так… вышло… Он закашлялся, и Нельсон тихо чертыхнулся про себя. «Интересно, насколько сильна магия кольца? Удержит ли она в нем жизнь, если пуля, скажем, зацепила печень… или только оттянет неминуемое? – Нельсон облизал пересохшие губы. – Хуже всего от мысли, что ничего бы этого не было, если бы однажды я не решился шагнуть в зеркальную расщелину… а потом еще раз… и еще». Сгорая от ненависти к самому себе, Нельсон сжал руль с такой силой, будто собирался вырвать его с корнем. «А что толку теперь злиться, если все уже случилось? Ошибки прошлого можно исправить только настоящим. Скотти выбыл, значит, мне надо собраться и довести дело до конца самому». |