
Онлайн книга «Фиалки на снегу»
Девушка коснулась своего золотого медальона, надеясь, что любящая душа ее матери поможет ей пережить и этот вечер, и все прочие вечера — до возвращения Майлза. Потом она вспомнила о герцоге Эйвоне. Что он подумает, когда увидит ее преображение из робкой дебютантки в изысканную леди? Почему ей так важно, чтобы он остался доволен? В конце концов, он всего лишь самоуверенный светский волокита! Стоя подле леди Тессы и леди Эстер, Изабель оглядывала бальный зал. Взглядом она отыскивала Джона, но он еще не прибыл. Дельфиния уже танцевала с майором Граймсом, а Лобелия и Рут — со Спьюингом и Хэнкоком. — Добрый вечер, ваша светлость, — раздался рядом с ней женский голос. — Леди Монтегю! — проговорила другая женщина. Обернувшись, Изабель увидела Аманду Стэнли и Люси Спенсер. Они улыбались вдовствующей герцогине и ее сестре, но взгляды их были прикованы к Изабель. — Вижу, веселые вдовушки решили сегодня выйти на охоту, — проворчала пожилая леди. Аманда и Люси вежливо улыбнулись, не желая вступать в перепалку с матерью герцога. — Вы уже знакомы с подопечной Джона, Изабель Монтгомери? — спросила их герцогиня Тесса. — Мы не были официально представлены друг другу, — ответила Аманда Стэнли. — Но мы так много слышали о ней от ее сводных сестер, — ехидно заметила Люси Спенсер. Изабель решила не поддаваться смущению и, улыбнувшись, сказала: — Я уверена, что Лобелия и Рут сильно преувеличили мои достоинства. Она отвернулась, показывая, что разговор окончен. Оказалось, нет ничего сложного в том, чтобы вести себя надменно и заносчиво. В следующий момент Изабель увидела Николаса де Джуэла, медленно пробиравшегося к ней через толпу гостей. Ей удавалось избегать встреч с ним в Монтгомери-хауз, хотя он и появлялся там почти каждый день; но тогда она могла притвориться, что страдает головной болью, — а как ей избежать его приглашения на танец сейчас? Чувствуя себя загнанным зверьком, она с ужасом думала о том, что Николас будет прикасаться к ней, когда они будут танцевать: от одной мысли об этом ее мутило. — Добрый вечер, ваша светлость… Добрый вечер, леди Монтегю, — поприветствовал Николас пожилых дам. — Добрый вечер, Изабель. Я не видел вас всю прошлую неделю. Мне вас очень недоставало. Изабель заставила себя улыбнуться: — У меня болела голова, Николас. — Ну что же, сейчас, по крайней мере, вы выглядите совершенно здоровой. — Николас протянул ей руку. — Пойдем танцевать? Неожиданно Изабель почувствовала чье-то присутствие. Обернувшись, она увидела графа Рэйпена. — Простите, Николас. Мисс Монтгомери уже обещала этот танец мне, — сказал Уильям Гримсби и, переведя взгляд на девушку, прибавил: — Не так ли, миледи? — Да, граф, — подтвердила Изабель. Она была рада избавиться от Николаса, к тому же ей было приятно, что ее приглашает на танец такой красивый и представительный мужчина. — Зовите меня просто Уильям, — сказал граф Рэйпен. — Тогда и вы зовите меня Изабель, — ответила девушка. — И благодарю вас за то, что избавили меня от необходимости танцевать с Николасом. — Вам не нравится де Джуэл? — Не особенно… — Почему? Изабель загадочно улыбнулась, но потом призналась: — Он мне напоминает хорька. Граф Рэйпен усмехнулся: — Да, в Николасе есть что-то от грызуна. Но почему хорек, а не крыса? — Крысы — умные животные, — ответила девушка. Гримсби откровенно рассмеялся: — Вы, Изабель, похожи на освежающий осенний ветер после летней жары… — Я считаю это комплиментом, — сказала Изабель и кокетливо улыбнулась графу. Оказывается, болтать с мужчинами не так уж и сложно. — Вы изумительно танцуете, — заметил Гримсби, одарив Изабель очаровательной улыбкой. — Кстати, каким образом вы стали подопечной Сен-Жермена? — Мой брат отправился в Америку и попросил его светлость на время стать моим опекуном, — объяснила Изабель. — Как только брат вернется, он возьмет заботу обо мне на себя. Признаюсь, Майлз принял верное решение. Само присутствие его светлости герцога Эйвона позволяет мне держать Николаса на расстоянии. — Значит, вы не думаете о браке с де Джуэлом? — Скорее умру старой девой, — ответила Изабель, вызвав у Гримсби улыбку. — Не могли бы вы ответить мне на один вопрос? Граф Рэйпен утвердительно склонил голову. — Почему вы с Джоном не любите друг друга? — Наша вражда носит личный характер, — ответил он. — Понимаю… — Нет, не понимаете, — с улыбкой возразил Уильям. — Но, уверяю вас, все это будет скоро улажено. — Блаженны миротворцы, — процитировала Изабель Писание, — ибо они будут наречены сынами божьими. Граф заметно удивился. Он собирался ответить, но что-то отвлекло его от разговора. Изабель проследила за его взглядом: наверху лестницы стоял герцог Эйвон, похожий на самого Люцифера. Его пылающий темный взгляд был устремлен на Изабель и Гримсби. Изабель расхотелось танцевать. Она чувствовала, что предала герцога, кружась в вальсе в объятиях его врага. — Милорд, мне хотелось бы вернуться к леди Тессе, — сказала Изабель. — Не позволяйте Сен-Жермену смутить вас, — проговорил Уильям. — Я прошу вас, милорд… Но тут музыка смолкла, избавив их от необходимости лавировать между танцующими парами. Прежде чем оркестр начал очередной танец, Изабель улыбнулась графу: — Еще раз благодарю вас, Уильям. Не ожидая его ответа, Изабель направилась к герцогине Тессе и подошла к ней одновременно с Джоном. Джон схватил ее за руку и буквально потащил на середину зала. — Вы почти обнажены, — прошипел он. — Мое платье весьма скромно в сравнении с одеждой некоторых присутствующих здесь леди, — ответила Изабель и прибавила не без сарказма: — Посмотрите хотя бы на Аманду Стэнли или Люси Спенсер. Джон взглянул на нее, сузив темные глаза: — Почему вы танцевали с Гримсби? — Он пригласил меня, — спокойно сказала Изабель, решив не обращать внимания на раздраженный тон герцога. — А если бы Гримсби пригласил вас спрыгнуть с лондонского моста, вы бы тоже согласились? — Не будьте смешным! — Изабель отвернулась, намереваясь уйти. Джон крепче сжал ее руку: — И не пытайтесь уйти. Изабель молча кивнула. Она не собиралась устраивать скандал посреди бального зала. |