
Онлайн книга «Коснись меня»
– Нет никаких фактов – я хочу сказать, на самом деле нет. – Он продолжал пятиться от приближавшихся к нему полицейских. – Все это – часть дядюшкиного плана. Он хотел заманить вас сюда, в Англию. Тея не придала значения отчаянной искренности его тона. Ему бы писать дешевые романы, так убедительно он лгал. – Дядя Эшби никогда не простил бы того, кто пытался меня убить. – Убить вас? О чем это вы?.. – пролепетал Эмерсон. – Черт побери, ты прекрасно знаешь, о чем она говорит! – прорычал Дрейк. – Они знают про человека, которого вы наняли, чтобы он отправился на остров и шпионил за миссис Дрейк, – раздался из-за спины Теи голос Бартона. На круглом лице Эмерсона отразилось замешательство. – Какой еще человек? Я никого не нанимал. – Бесполезно отрицать это, сэр. Я все им рассказал. – Вы раскрыли план дяди Эшби?! Вы читали мои письма?! – Эмерсон изобразил возмущение. – То-то мне казалось по их виду, будто их кто-то читал. Но восковая печать была цела. – Я не буду ради вас лгать, сэр. Мистер и миссис Дрейк уже знают правду. Вы похищали товары компании. – Да, конечно… Только я их на самом деле не похищал, а временно хранил в другом месте. В противном случае план дяди не удался бы. Тея в удивлении уставилась на Эмерсона. Этот человек сошел с ума! Ему самое место в Бедламе. Он рассказывает о своем вероломстве так, словно действовал с полного одобрения дяди Эшби. Возможно, он заслуживает жалости, но он же нанял кого-то, чтобы ее убить. Тея отвернулась от несчастного, не в силах больше его видеть. – Пожалуйста, уведите его, – сказала она полицейским. – Нет! Вы должны меня выслушать! Я могу доказать, что говорю правду. Уверяю вас. – Подождите! – властно прозвучал голос Дрейка. Полицейские остановились. – Объясните-ка мне этот план вашего дяди. Покосившись на Бартона, Тея заметила, что он внезапно изменился в лице, но уже в следующее мгновение молодой человек снова овладел собой. Эмерсон же, приблизившись к письменному столу, вновь заговорил: – Дядя Эшби написал мне несколько месяцев назад. Он просил помочь ему осуществить план, цель которого – вынудить мисс Селуин – я имею в виду миссис Дрейк – приехать в Англию. Здесь у меня хранятся его письма как доказательство. Эмерсон опустился на колени возле стола и отпер нижний ящик. Порывшись в бумагах, он выпрямился и, смертельно побледнев, воскликнул: – Письма исчезли! Тея в ярости прокричала: – Конечно, их там нет! Дядя Эшби не мог одобрить ваши действия. Что за глупости! – Она взглянула на Дрейка: – И мы должны это слушать?! К ее удивлению, муж утвердительно кивнул: – Да, думаю, должны. – Он обернулся к полицейским. – Пожалуйста, встаньте возле двери. При этих словах позади Теи раздался сдавленный возглас, и она, ощутив холодное прикосновение металла к шее, почувствовала, как чьи-то пальцы больно впились ей в плечо. Она увидела выражение гнева и ужаса на лице Дрейка и в тот же миг поняла: рука, так грубо схватившая ее, принадлежит Бартону. – Я не собираюсь стоять тут и слушать ваши объяснения. Мы с миссис Дрейк немного прогуляемся. – Бартон начал медленно отходить к двери, увлекая за собой Тею. Дуло его пистолета больно врезалось ей в шею. – Если кто-нибудь попытается преследовать меня, я ее пристрелю. – Какая вам польза от ее смерти? – проговорил Дрейк. – Надеюсь, мне не придется ее убивать, – ответил Бартон. Окинув взглядом комнату, он добавил: – Пусть все отойдут и встанут за письменным столом! – Когда Хансен замешкался, Бартон рявкнул: – Ну, живо! Вскоре все мужчины оказались позади письменного стола. Тея же, взглянув на них, поняла: ей следовало как можно быстрее что-нибудь предпринять, потому что испуганные мужчины способны совершать совершенно непредсказуемые поступки, – она не раз видела подобное на своем острове. – Бросьте сюда ваши ключи! – приказал Бартон Эмерсону. Эмерсон нахмурился, но сделал то, что ему велели. Взяв с письменного стола увесистую связку ключей, он бросил ее Бартону. – Поднимите! – приказал Бартон Tee, отстранив пистолет от ее шеи, но направив ствол на нее. «Возможно, это мой единственный шанс», – подумала она, наклоняясь, чтобы поднять ключи. Выпрямляясь, Тея размахнулась и изо всех сил ударила Бартона кулаком с зажатыми в нем ключами в самое, как учил ее Виски-Джим, уязвимое место мужчины. При этом она моментально метнулась в сторону, стараясь увернуться от нацеленного на нее пистолета. Бартон взвыл от боли, и тотчас же прогремел выстрел. Но пуля, никого не задев, угодила в полированную поверхность письменного стола. В следующее мгновение снова раздался вопль Бартона, и Тея, обернувшись, увидела, как ее муж бьет Бартона головой о стену. Несколько секунд спустя белокурый щеголь рухнул на пол и, вздрогнув несколько раз, затих. Полицейские тут же подняли Бартона, чтобы привести его в чувство, а Дрейк бросился к жене и опустился перед ней на колени. – С тобой все в порядке, любимая? Она взглянула на него из-под ресниц. Наконец-то он назвал ее «любимая». – Да, все в порядке. Но мне бы хотелось подняться с пола. – Да-да, конечно… – Пирсон, но почему… – Она не успела больше ничего сказать, потому что он впился в ее губы жарким поцелуем. Когда же Дрейк наконец прервал поцелуй, она едва могла дышать. – Ты очень рисковала! – воскликнул он, по-прежнему сжимая жену в объятиях. – Я рисковала бы больше, если бы он увел меня с собой. При этих ее словах Дрейк невольно содрогнулся, и глаза его затуманились. – Дорогая, больше никогда… Она поцеловала его в подбородок. – Конечно, больше никогда. Он с такой силой прижал ее к себе, что она тихонько вскрикнула, протестуя. Ослабив объятия, Дрейк поднял жену на ноги. Тут Эмерсон подошел к Бартону – тот уже начал приходить в себя. – Я так доверял вам, а вы предали меня. Бартон промолчал; казалось, он вовсе не раскаивался. – Уведите его, – сказал Дрейк полицейским. – Мы зайдем позже, чтобы официально оформить обвинения. – Повернувшись к Хансену, он добавил: – Отправляйся с ними. Я не хочу, чтобы он ускользнул, понимаешь? Хансен утвердительно кивнул: – Вы можете рассчитывать на меня, сэр. Когда полицейские вывели Бартона из кабинета, Дрейк обратился к Эмерсону: – Объяснитесь же! Мериуэзер-младший поморщился: |