
Онлайн книга «Муки Галилея»
Норико Маэда немного растерянно кивнула: — Я спрошу разрешения у начальника. Через несколько минут она вернулась. Разрешение было получено. Место Тинацу Эдзимы находилось рядом с окошком кредитного консультанта на втором этаже. Стол был чисто прибран. Каору присела на стул и выдвинула ящики. Письменные принадлежности, документы разных сортов и размеров, печати — всё разложено в идеальном порядке. «Так же, как и в её квартире», — подумала Каору. Но в отличие от жилища, здесь ничто не намекало на существование у неё любовника. К столу подошёл невысокий мужчина средних лет: — Как долго вам ещё понадобится этот стол? — Э-э… Видите ли… — промямлила Каору. — Следователь, который приходил до вас, попросил какое-то время ничего не трогать, но нам надо посадить здесь другого сотрудника, да и вообще пора бы прибраться… — Понимаю. Я уточню у начальства. — Будьте так добры, — сказал мужчина и удалился. Каору сдалась и начала закрывать ящики. В этот миг её взгляд задержался на одном из документов. — Что это? — спросила она у Норико Маэды. — Заявление о смене ПИН-кода, — посмотрев на бумагу, ответила та. — От кого-то из клиентов? — Нет, похоже, она хотела поменять код на собственной банковской карте. Там написано её имя. — Зачем ей его менять? — Ну, даже не знаю… — задумалась Норико Маэда. — Может, возникли какие-то проблемы. В голове у Каору мелькнула смутная догадка. — Простите, могу я ещё кое о чём попросить? — спросила она, невольно повысив голос. Многие вокруг отметили про себя, каким грозным стал при этом её вид. Весь вечер Каору безвылазно просидела в комнате для совещаний полицейского участка Фукагавы. В картонных коробках перед ней лежали найденные в квартире Тинацу Эдзимы письма и документы. Она тщательно штудировала каждую бумагу, но никак не могла найти то, что искала. Когда она разочаровано выдохнула, послышался звук открываемой двери. В комнату вошёл Кусанаги. Посмотрев на Каору, он натянуто улыбнулся: — Нашла что-нибудь интересное? — Сомневаюсь, что это будет просто. — А куда вообще ты роешь? У тебя ещё нос не дорос устраивать сольный концерт! — Это не сольный концерт. Я просто исполняю указание изучить круг общения Тинацу Эдзимы и ищу её любовника. — Шеф же сказал: надо проверить, не живёт ли состоявший с ней в близких отношениях человек в том же доме. Каору глубоко вздохнула и помотала головой: — В доме она ни с кем не общалась. — Почему ты так уверена? — Во-первых, в истории её разговоров по мобильному телефону нет номеров тех, кто проживает в том же здании. То же и с адресами электронной почты. — Соседи по дому могут общаться безо всяких телефонов и почты. Каору опять мотнула головой: — Нет. — Почему? — Как раз в таком случае женщины начинают названивать по поводу и без повода. Так они устроены. Кусанаги оскорблённо промолчал. Что, собственно, сказать в ответ на «женщины так устроены»? — И ещё, насколько я выяснила, все проживающие в том доме мужчины женаты. Или младше восемнадцати. — А это тут при чём? — При том, что погибшая не могла рассчитывать на замужество. Кусанаги пожал плечами: — Отношения мужчины и женщины не обязательно ведут к браку. — Знаю. Но Тинацу Эдзима — другой случай. Она завела отношения с целью создания семьи. — С чего ты взяла? — Помните стойку рядом с тумбочкой в гостиной? Там было несколько журналов, посвящённых организации свадеб. И все свежие, вышли в прошлом месяце. Слова Каору заставили Кусанаги ненадолго замолчать, затем он облизнул губы и сказал: — Может, она просто обожала свадебные церемонии. Ей же было тридцать лет. Неудивительно, часики-то тикают. — Никакая женщина не станет покупать свадебный журнал только потому, что обожает свадебные церемонии. — Ну, не знаю. На свете полно мужчин, которые покупают журналы о машинах, не собираясь покупать сами машины! — Не сравнивайте свадьбы с машинами. Я считаю, что Тинацу Эдзима встречалась с кем-то, за кого всерьёз планировала выйти замуж. — Если так, разве это не отразилось бы в записях телефонных разговоров? Между тем мы не нашли никого, подходящего под такое описание. Как ты это объяснишь? — По-моему, мы его нашли. Но дали уйти. Кусанаги упёр руки в бока и посмотрел на Каору сверху вниз: — Хочешь сказать, это Мицуя Окадзаки? Она не ответила, и тогда он раздражённо схватился за голову: — Мне сообщили, что ты посещала место работы погибшей. Задавала много вопросов. Так нельзя! Знаешь, сколько неприятных слов мне пришлось выслушать от тех, кого направили туда снимать показания? — Простите. — Ну, для тебя они сделали исключение и закрыли на всё глаза. Но, помнится, ты страх как не любишь, когда к тебе относятся по-особому просто потому, что ты женщина. — Я потом перед ними извинюсь. — Не надо, я уже извинился. Лучше скажи, ты правда показывала подруге погибшей фотографию Окадзаки? Мол, не знаете ли его? Каору снова промолчала. Она уже приготовилась к тому, что это не останется тайной. — Ты по-прежнему подозреваешь Окадзаки? — Для меня он — главный подозреваемый. — Должны же у тебя быть какие-то доводы в пользу этой оригинальной идеи! И потом, если он преступник, зачем ему самому являться в полицию? — Это как раз объяснимо. Он понимал, что, изучив записи звонков по мобильному телефону, мы всё равно выйдем на него, и решил перехватить инициативу. — Тогда какой ему смысл забирать мобильник с места преступления? — Хотел выиграть время. Чтобы успеть выстроить свои показания, прежде чем идти к нам. — Окадзаки видел, как Тинацу Эдзима упала на землю. Тому даже свидетель есть. Или скажешь, что разносчик пиццы — его сообщник? — Нет, конечно. — Тогда как человек, находящийся внизу на улице, мог убить человека на седьмом этаже? — Я, разумеется, считаю, что в момент убийства Окадзаки был в квартире погибшей. Но затем подстроил хитрый трюк — применил какое-то устройство, чтобы тело упало уже после того, как он покинет здание. Как, по-вашему, такое возможно? |