
Онлайн книга «Муки Галилея»
— Что-что? — Вы считаете, что, поскольку я женщина, мне никогда не разобраться в сложных научных вопросах, сколько ни объясняй? — Каору уставилась на физика. Губы Юкавы слегка дрогнули. — Скажи я такое, женщины-учёные со всего мира закидают меня камнями! — Но… — И кстати. — Он прищурился и ткнул пальцем в сторону Каору. — Если ты собираешься при всяком не устраивающем тебя ответе ныть, что это, мол, потому, что я женщина, сразу увольняйся с этой работы. Каору заскрипела зубами. Как ни досадно, но физик был прав. Она знала, что, выбрав эту работу, обрекает себя на позицию отстающего. И в другом он не промахнулся: она действительно пыталась воспользоваться авторитетом полиции, чтобы заставить учёного разгадать загадку. Прослышав о Манабу Юкаве, она беспечно решила, что сто́ит с ним посоветоваться, как он преподнесёт ей решение на блюдечке. — Простите. Я так рассчитывала на ваше содействие… — Дело не в том, что ты женщина. Я решил никогда не участвовать в полицейских расследованиях. — Юкава вернулся к своему прежнему снисходительному тону. — Поняла. Извините, что оторвала от дел. — И ты извини, что не могу помочь. Попрощавшись, Каору повернулась к Юкаве спиной. Но перед тем как пойти к двери, сказала: — Я предполагаю, что преступник использовал свечку. — Свечку? — Он привязал к трупу верёвку и свесил его с балкона. Второй конец верёвки закрепил где-то в квартире. А рядом поставил горящую свечку. Когда она оплавилась и стала короче, огонь перекинулся на верёвку, и та порвалась… Как думаете, сработало бы? Ответа не последовало, и Каору обернулась. Физик, потягивая кофе из кружки, стоял у окна и смотрел на улицу. — Извините… — Попробуй, и увидишь, — сказал он. — Появилась идея — проверь её. Результаты эксперимента куда важнее каких-то там моих советов. — А эксперимент того стоит? — Бесполезных экспериментов не бывает, — тут же отозвался Юкава. — Большое вам спасибо. Простите за вторжение! — И Каору поклонилась стоявшему к ней спиной Юкаве. Выйдя из университета, она зашла в круглосуточный магазин. Купила там свечку, подставку для неё, виниловую верёвку, а затем направилась к дому Тинацу Эдзимы. Ключ от её квартиры она взяла в полицейском участке, когда уходила. Каору решила, что, если Юкава согласится помочь в расследовании, ему понадобится осмотреться на месте. Она вошла в квартиру и не мешкая приступила к эксперименту. Хотелось бы, конечно, по-настоящему подвесить на балконе некую замену трупа, но ронять что-либо с седьмого этажа было нельзя. Пришлось привязать один конец верёвки к перилам. Сложность заключалась в том, куда прикрепить другой. Требовалась достаточно прочная конструкция, способная выдержать вес человеческого тела. Однако во всей квартире не нашлось ничего подходящего. В итоге Каору протянула верёвку на кухню и привязала к водопроводному крану. Поставила рядом свечку, зажгла фитиль. Пламя находилось на пять миллиметров выше туго натянутой верёвки. Она ждала, поглядывая на часы. Свечка медленно таяла. Наконец, когда огонь поравнялся с верёвкой, та с шипением вспыхнула. И беззвучно опустилась на пол. В тот же миг раздались аплодисменты. Удивлённая Каору выскочила из кухни. У входа в гостиную стоял одетый в чёрную куртку Юкава. — Превосходно. Вижу, опыт удался. — Сэнсэй?.. Как вы здесь очутились? — Меня не занимает расследование, а вот эксперимент заинтересовал. К тому же хотелось посмотреть, как справится учёный-любитель. Адрес мне дал Кусанаги. — Дразниться пришли? — Что ж, подобное отношение я как-нибудь переживу. Надувшись, Каору вернулась на кухню. Посмотрела на продолжавшую гореть свечку. — Что делаешь? — спросил из-за спины Юкава. — Слежу за свечкой. — Зачем? — Проверяю, что будет, когда она догорит. — Разумно. На месте преступления свечные огарки не найдены, и следует предположить, что она сгорела без остатка. И всё же для целей эксперимента такая длинная свечка не нужна. Иначе он слишком затянется. «Так и есть!» — осознала Каору после замечания Юкавы. Проглотив обиду, она молча погасила свечку, отломила кусок длиной около сантиметра и снова зажгла фитиль. — Нести возле неё вахту тоже не обязательно. Сама потухнет. — С этими словами Юкава вышел из кухни и сел на диван. Каору взяла ножницы и пошла на балкон. Срезала верёвку с перил и вернулась обратно. — На всякий случай спрошу: к трупу была привязана такая или похожая верёвка? — Нет. — Тогда куда она девалась после того, как её разорвало пламя свечи? — Это пока открытый вопрос… Но если бы она была обмотана вокруг трупа, то могла бы отлететь в сторону во время падения. — Выходит, преступник понадеялся на удачное стечение обстоятельств и не прогадал. — Вот я и говорю: вопрос открытый. Каору пошла посмотреть на свечку. Пламя потухло. Однако огарок остался. Она подозревала, что так и будет, и всё же расстроилась. — Даже если представить, что свечка может сгореть, не оставив и следа, я считаю, что преступник обошёлся без неё. — Юкава стоял позади Каору. — Почему? — Потому что он не мог рассчитать, когда сюда прибегут люди. Окажись кто попроворнее — обязательно бы заметил догорающую свечку. Каору отбросила чёлку со лба, а затем непроизвольно обхватила голову руками: — Вредный же вы! — Да ну? — Раз вы это поняли, почему не сказали? Эксперимент же не имел смысла! — Не имел смысла? Этого я не говорил. Я просто указал на спорные моменты. Повторюсь: бесполезных экспериментов не бывает. — Юкава снова опустился на диван и заложил ногу на ногу. — Важен настрой: «Возьму и попробую!» Даже среди студентов многие лишь строят теории в уме, не подкрепляя их действиями. Они никогда не добьются успеха. Как бы глубоко ты что-то ни изучил — всегда проверяй на деле. Новые открытия рождаются только из практики. Я спросил у Кусанаги адрес, добрался сюда, но, если бы ты не взялась за свой эксперимент, я бы развернулся и ушёл. И, наверное, никогда больше не захотел бы тебе помогать. — Это вы так меня хвалите? — Ну разумеется! — Спасибо… — выдавила она таким низким голосом, что даже ей самой он показался грубым. — В письме Кусанаги упомянул, что ты подозреваешь одного человека. Не расскажешь, на каком основании? |