
Онлайн книга «Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе»
— Он мне нужен. — Чей он? — Не знаю. Мейсон посмотрел на младшего Бассета. — Где вы его взяли? — спросил адвокат у молодого человека. Бассет продолжал молчать. Мейсон покачал головой, глядя на миссис Бассет, и мягко высвободил свою руку с револьвером, которую она сжимала. — Я думаю, что будет лучше, если эта игрушка пока побудет у меня, — объявил адвокат. — А теперь расскажите мне, что случилось. Сильвия Бассет с большой неохотой отказалась от борьбы за револьвер и посмотрела на сына. — Покажи ему, Дик. Дик Бассет отодвинул ширму, которая закрывала угол комнаты. Туда Мейсон еще не заглядывал. Там стоял старый диван, на котором кто-то лежал, но вид заслоняла женщина с пышными бедрами и бледно-рыжими волосами. Она даже не подняла голову, когда Бассет подвинул ширму. — Я думаю, что она придет в себя через несколько минут, — бросила женщина через плечо. — Это врач приехал? Адвокат подошел к краю дивана, чтобы рыжеволосая женщина не заслоняла ему вид, и увидел брюнетку лет двадцати пяти в темном костюме. Блузку на ней расстегнули, и взору адвоката представились шея и грудь. На диване рядом с головой женщины лежали мокрые полотенца. Среди них Мейсон заметил нюхательную соль и маленькую бутылочку бренди. Рыжеволосая растирала запястья девушки. — Кто это? — спросил Перри Мейсон. — Моя невестка, жена Дика, — тихо ответила миссис Бассет. — Но никто об этом еще не знает. Она использует девичью фамилию. Дик Бассет резко развернулся, словно собираясь что-то сказать, но промолчал. Перри Мейсон показал на кровоподтек на виске молодой женщины. — Что произошло? — Ее ударил мой муж. — За что? — Я не знаю. — Чем? — Тоже не знаю. Он ударил ее и выбежал из дома. — И куда отправился? — Его машина стояла перед домом. Он прыгнул в нее и умчался. Вел себя как сумасшедший. — А шофер с ним уехал? — Нет, он был в машине один. — Вы точно это видели? — Да. — Где вы в тот момент находились? — Я смотрела на него из окна верхнего этажа. — Вы уверены, что он уехал на своей машине? — Да. На паккарде. — Он взял что-то с собой? Сумку, чемодан? — Нет. Молодая женщина на диване пошевелилась и застонала. — Приходит в себя, — объявила рыжеволосая. Перри Мейсон склонился вперед. Миссис Бассет подошла к изголовью дивана, погладила невестку по мокрым волосам, потом провела пальцами по закрытым векам. — Хейзел, дорогая, ты меня слышишь? Веки дрогнули, раскрылись, судя по мутному взгляду темных глаз, девушка все еще не понимала, где находится. Она застонала и повернулась на бок, явно испытывая тошноту. — Сейчас ее вырвет, а потом ей сразу же станет лучше, — объявила рыжеволосая женщина, потом кивнула Сильвии Бассет и с любопытством уставилась на Перри Мейсона. Адвокат повернулся к миссис Бассет. — Вы хотите, чтобы я занялся этим делом? — спросил он. — Как именно вы собираетесь им заниматься? — Так, как я считаю нужным. — Приступайте. Перри Мейсон подошел к телефонному аппарату, который стоял на видавшем виды, прожженном сигаретами письменном столе, и снял трубку: — Управление полиции, пожалуйста… Алло! Это Управление полиции? Говорит Ричард Бассет, я нахожусь по адресу: Франклин-стрит, дом 9682. Тут у нас проблемы. Мой отец напился и сильно ударил женщину… Да, мой отец. Конечно, мы хотим, чтобы его арестовали. У него проблемы с головой. Мы не знаем, что он еще выкинет. Пожалуйста, сразу же пришлите кого-нибудь. Хорошо, пусть будут патрульные. Сообщите им по рации. Только пусть сразу сюда едут, потому что он может еще кого-нибудь убить. Перри Мейсон опустил трубку на рычаг и посмотрел на миссис Бассет. — Не вмешивайтесь, — сказал он женщине, потом повернулся к молодому человеку. — А вы берите на себя инициативу. Как я понимаю, вы на стороне матери и против отца? — Конечно, — кивнула миссис Бассет. — Хартли не отец Дика. Это в любом случае выяснится во время расследования. — Кто его отец? — Он мой сын от… предыдущего брака. — Сколько лет вы замужем за Хартли Бассетом? — Пять. — Пять лет пытки, — с горечью добавил Дик Бассет. Женщина на диване снова пошевелилась и застонала. Она что-то пробормотала себе под нос, но слов было не разобрать, затем закашлялась и попыталась сесть. — Где я? — спросила она. — Все в порядке, Хейзел, — сказала миссис Бассет. — Все будет хорошо. Тебе ни о чем не нужно беспокоиться. Здесь находится адвокат, и сейчас приедет полиция. Молодая женщина прикрыла глаза и вздохнула: — Мне нужно подумать… Мне нужно подумать… Миссис Бассет подошла ближе к Перри Мейсону. — Пожалуйста, отдайте мне револьвер, — тихо произнесла она. — Я не хочу, чтобы он оставался у вас. — Почему? — Потому что я думаю, что нам нужно его спрятать. — У вас вообще не должно быть оружия, — заметил Мейсон. — Это не мой револьвер. — А что, если его найдет полиция? — Они его не найдут, если вы отдадите его мне. Пожалуйста! Перри Мейсон достал револьвер из заднего кармана брюк и протянул Сильвии Бассет. Она опустила его в вырез платья и придержала рукой, чтобы оружие не выпало. — Вы так и собираетесь его держать? Если хотите спрятать, то идите и прячьте сейчас, — сказал ей Мейсон. — Подождите. Вы не понимаете. Я им займусь… — Боже праведный! — воскликнул Дик Бассет, который в этот момент склонился над молодой женщиной на диване. Он смотрел на нее очень нежно. Хейзел открыла глаза. Дик поцеловал ее, и она обвила его шею одной рукой. Она начала что-то говорить тихим голосом, и он вскоре нежно снял ее руку со своей шеи и повернулся к остальным. — Ее ударил не Хартли, — сообщил он. — Кто же? — воскликнула миссис Бассет. — Она еще просто полностью не пришла в себя. Я же сама с ней дошла до приемной. Хартли был один. — Ее ударил не Хартли, — настойчиво повторил Дик Бассет. — Хейзел с ним даже не разговаривала. Она постучала в офис отца, но ей никто не ответил. Тогда Хейзел открыла дверь, кабинет оказался пуст. Она прошла через кабинет к следующему. Кто-то находился там вместе с отцом. Моя жена не смогла рассмотреть, потому что тот человек стоял, повернувшись к ней спиной. Отец сказал ей, что занят, и велел подождать. Хейзел ждала почти десять минут. Затем дверь распахнулась, вышел незнакомый мужчина и погасил свет, и уже собирался уходить, как зметил ее. Мужчина был в черной маске с прорезями для глаз, причем одна глазница была пустая! Она закричала, незнакомец ударил ее, но Хейзел успела схватиться за маску и снять ее. Под маской оказался одноглазый человек, которого она никогда раньше не видела. Он выругался и ударил ее то ли дубинкой, то ли еще каким-то предметом, после этого она потеряла сознание. |